Раздался приглушенный смех слуг.
— Ужасно мило с твоей стороны, старина, — пробормотал Дрювик.
Кто-то театральным шепотом добавил:
— Ты страшно любезен.
Шеф Кельдур свирепо посмотрел в сторону слуг.
— Лорд просил сопровождать его, — вздохнул Том.
— Он назвал тебя? Именно тебя?
Том кивнул.
— Что же ты раньше не сказал? Дрювик! Оставь все дела и закажи Коркоригану подходящую одежду. Пойдем, мальчик! У нас в распоряжении меньше дня…
Все бросали на него косые взгляды, даже Жак. Том почувствовал, что вокруг образовалась пустота, слуги держались с ним с подчеркнутым отчуждением.
Мимо, чуть не задев Тома, пронесся еще один левитоцикл. Том вздрогнул, посмотрел ему вслед и подумал: «А стоит ли волноваться из-за того, что все стали шарахаться от меня?»
Между тем зрители внизу уже начали заполнять просторные залы и галереи. Слуги и дроны разносили гостям напитки и печенье. Том встал и медленно спустился вниз, воспользовавшись винтовой лестницей, на которую можно было попасть прямо с балкона.
— Напитки?
Том от неожиданности отпрянул — слуга принял его за свободного человека.
— Нет, спасибо.
Юноша отвернулся прежде, чем слуга смог сказать еще что-нибудь. Он искал среди толпы лорда Кордувена д’Оврезона или леди Сильвану.
Знакомство Тома с Кордувеном возвысило его в глазах Кельдура. Пока слуги ждали заказанную для Тома одежду, Кельдур разговорился с юношей.
— Для этого случая мы пригласили специалистов. — Кельдур махнул рукой, указывая на группу молодых чжунгуо жэнь, одетых в одинаковые костюмы из черного атласа. — Они приготовят угощение для его Светлости…
— Он раньше когда-нибудь заказывал блюда кухни чжунгуо жэнь? — спросил Том. Но тут он заметил среди слуг в задних рядах помощника шефа Бертила, который мрачно наблюдал за ним, считая, что во всем замешаны какие-то дворцовые интриги.
— Да, хотя он мало ест, — Кельдур погладил себя по животу. — Что же касается обеда… Ну, мы подождем, пока ты не поговоришь с ним, ладно?
Взгляд Тома остановился на одной из чжунгуо жэнь. Хрупкое бледное фарфоровое лицо, длинные волосы до пояса…
«А ведь я знаю ее», — понял вдруг Том.
— Могу я взглянуть на блюда?
Кельдур кивнул, довольный, что Том проявил интерес.
— Иди.
Блюда выглядели изысканными. Их внешний вид был столь же важен, как и вкус. Однако большинство из чжунгуо жэнь явно бездельничали. Для шефа Кельдура они были образцами для подражания. Но завтра, в приготовлении праздничного завтрака, наверняка будут участвовать все.
— Очень хорошо, — бормотал Том, постепенно приближаясь к молодой чжунгуо жэнь.
Она взглянула на него предостерегающе. Понизив голос, Том спросил:
— С Чжао-цзи все в порядке?
В ответ она еле заметно кивнула.
— Вы его часто видите… Фэн-ин? — Том не без труда вспомнил ее имя.
Но она уже отвернулась. Ее темные глаза странно блеснули, и Тому ничего не оставалось, кроме как возвратиться к шефу Кельдуру.
— Прими мои поздравления, Том! — Кордувен, одетый в великолепную сине-золотую накидку, указал Тому на место рядом с собой.
Они сидели на одном из балконов почти под потолком собора. Том не посмел оглянуться. Среди восьми слуг, в любую минуту готовых обслужить их, были и Жак с Дрювиком.
— Да, — леди Сильвана, сидевшая по другую сторону от Кордувена, одарила Тома улыбкой. — И мои поздравления тоже.
У Тома пересохло во рту.
— Я… э-э…
— Считай это официальным уведомлением. — Она откинулась на спинку кресла и кивнула Кордувену.
— Все правильно, — сказал Кордувен. — Ведь ты спас жизнь лорду Авернону.
— Я… — Том задохнулся от волнения.
«Я же всего-навсего поднял тревогу, — подумал он. — И сам дворец переместил молодого лорда в оружейный зал… где маэстро да Сильва оказал ему первую помощь… пока не прибыли дроны… следом за которыми примчались слуги-врачи…»
Голос Кордувена вернул его к реальности.
— Золотой пояс, старина, это только символ. Но его стоимость равна тысяче очков за заслуги.
Рыжеволосая молодая женщина из свиты леди Сильваны передала своей хозяйке какой-то предмет. В ее бирюзовых глазах было что-то необычное, но Том не смог понять, что именно…
«Тысячу очков за заслуги?» — думал он потрясенно.
Внизу собиралась толпа.
— Держи, — Кордувен взял свернутый пояс из рук леди Сильваны и вручил его Тому. — Только не сейчас надевай.
— Спасибо! — пробормотал Том.
Правильно ли он понял Кордувена? Кроме этого пояса он удостоен еще и тысячи очков за заслуги?
Спросить об этом Том не посмел.
Кордувен подарил леди Сильване маленькую коробочку. Открыв ее, она обнаружила белую металлическую шкатулочку с триконкой, которую Том уже видел.
— Ах! — Она взяла шкатулочку. — Это же антиномия. Предсказание в виде антиномии. — Она звонко и совсем по-детски рассмеялась. — Очень тонкий намек, Корд.
Кордувен повернулся к Тому и подмигнул.
Левитоциклы проносились по воздуху, как серебряные стрелы.
— Святая Судьба! — пробормотала леди Сильвана. — Я и не знала, что они могут летать так быстро.
Когда левитоциклисты с обнаженными головами кланялись сидящим на балконах сановникам, леди присоединилась к общим аплодисментам. Молодые левитоциклисты — среди них были вольноотпущенники, сыновья людей благородных и даже одна стройная дворянка — надели шлемы и вскочили в седла.
Двадцать серебристых левитоциклов взмыли в воздух и зависли, подрагивая, пока золотой луч, сигнал