остервенением надавила на кнопку сигнала и долго не отпускала.
Наконец автострада распрямилась перед ней, как лезвие сверкающего на солнце клинка. Один за другим Мэй миновала мост Трех Стихий и другие знакомые ориентиры по дороге к дому матери.
Еще студенткой последнего курса Мэй объехала на велосипеде восточное побережье Китая. Незадолго до этого на доске объявлений в университетском городке кто-то прикрепил записку следующего содержания: «Три будущих выпускника факультета политических наук приглашают трех студенток на велосипедах для участия в мероприятиях, посвященных годовщине землетрясения в Таншане. Веселые приключения гарантируются!»
В таншаньском землетрясении 1976 года погибло двести тысяч человек, а потому упоминание о нем как-то не вязалось с «веселыми приключениями». Тем не менее Мэй и еще две девушки откликнулись на приглашение. После трех недель и восьмисот километров пути два велосипеда безнадежно сломались, а девушки выбились из сил. Остаток маршрута странники проехали на грузовике, который остановили на дороге, и сошли на пекинском мосту Трех Стихий, искусанные комарами и покрытые ссадинами. У Мэй до сих пор сохранилось фото всех шестерых, стоящих с победными улыбками на мосту рядом с велосипедами, сваленными рядом, будто груда металлолома.
В ту пору это шоссе было для Мэй дорогой к дому. Тогда оно символизировало становление Пекина на путь процветания. С северной стороны кое-где все еще зеленели поля. Что теперь она назовет своим ломом? Мэй не знала ответа на этот вопрос. Они с Лу давным-давно уехали из квартиры матери. Вдоль кольцевой автодороги многоэтажки выросли, как грибы, и вместе с ними до неузнаваемости изменился окружающий ландшафт – так же, как и вся современная жизнь.
Мэй так и не сумела выяснить, что же в точности произошло с мамой. Домработница, позвонившая в агентство Гупиню, билась в истерике и ничего толком не объяснила. Мэй первым делом вызвала «скорую помощь» по адресу Лин Бай, а затем позвонила тетушке и дяде Чжао, соседям мамы на протяжении двадцати лет.
Через некоторое время тетушка Чжао сообщила, что приехала «неотложка» и она поедет на ней вместе с мамой в больницу.
– Хорошо, там и встретимся, – сказала Мэй и выключила телефон.
Красный «мицубиси» свернул с кольцевой автодороги у Западного сада и застрял в узких улочках района Хайдянь. По обеим сторонам проезжей части теснились магазинчики и ларьки. Прямо посреди дороги крутили педалями сотни велосипедистов, до отказа заполняя промежутки между еле ползущими автобусами и легковыми автомобилями. Запряженные в крестьянские повозки лошади едва перебирали копытами, несмотря на щелканье кнутов и понукания хозяев: «Чжа, чжа!»
После Летнего дворца императора начались отроги Западных гор. У их подножия неспешно нес свои воды Великий канал, обрамленный по берегам осинами. Остались позади теснота зданий и людская суета. Городским духом здесь и не пахло. Воздух стал чище и свежее.
Мэй вспомнила, как маленькой девочкой увлеченно высматривала белые грибы, высыпавшие после теплого дождика на этом самом речном берегу в тишине тенистых осин.
– Мамочка, это правильные грибы? – подбегает она к обогнавшей ее матери – глаза широко раскрыты, тоненькие косички возбужденно подпрыгивают.
– Самые что ни на есть, – отвечает мать и с наслаждением вдыхает грибной аромат. Дочка удивительно похожа на нее: такой же прямой носик – островатый, по мнению некоторых, – а при разговоре одинаково поднимаются уголки рта.
Мэй никогда не забудет улыбку на лице мамы, такой молодой в то время. Они обе были тогда совсем юными! Сердце Мэй дрогнуло, дыхание перехватило. Она с силой вцепилась пальцами в руль. В груди вдруг возник твердый комок, слезы заструились из глаз и размыли картинку тех счастливых, безоблачных дней.
Один из четырех военных госпиталей, расположенных в Пекине, значится под номером 309. Сердитая дежурная медсестра недовольно покосилась, когда Мэй спросила, как пройти в реанимационное отделение, и буркнула:
– Второй этаж.
Мэй решила не дожидаться лифта и поднялась по лестнице. В четырех сумрачных коридорах расположились усталые родственники больных – одни спали на скамейках, другие сидели на корточках или прямо на полу. Некоторые перекусывали.
Следуя стрелкам с надписью «Реанимационное отделение», Мэй очутилась в закрытом переходе, ведущем в соседнее здание госпиталя. Позади нее раздался оглушительный грохот, и она поспешно отпрянула в сторону. По наклонному пандусу катилась высокая металлическая тележка, уставленная большими алюминиевыми чайниками. Из носиков брызгал кипяток. Сбоку в облаке пара бежал работник госпиталя, поддерживая тележку, чтобы не опрокинулась. Второй бежал сзади, ухватясь за длинную ручку, и изо всех сил пытался замедлить скорость разогнавшейся тележки.
В реанимационном отделении Мэй сразу увидела тетушку Чжао. Та, опираясь на палочку, заковыляла ей навстречу. Мэй протянула руку, но маленькая старушка вдруг обняла ее и неожиданно крепко прижала к груди.
– Бедная моя девочка! – заплакала тетушка Чжао.
В объятиях этой худенькой старой женщины, которую она знала уже двадцать лет, Мэй окончательно потеряла самообладание и залилась слезами. Так потрепанный штормом корабль бросает якорь в тихой гавани, оставив позади бушующий океан.
– Там полно врачей и медсестер! – Тетушка Чжао отвернулась, скрывая слезы. Оправившись, она спросила Мэй, когда приедет Лу.
Лу! Впопыхах Мэй даже не вспомнила о ней.
Она набрала номер рабочего телефона младшей сестры. Трубку поднял ее ассистент и сказал, что Лу сейчас записывает свою программу.
– Я сообщу ей о вашем звонке, как только она выйдет из студии, – деловым тоном заверил вышколенный ассистент.
Мэй опустилась на скамью рядом с тетушкой Чжао.
– Прихожу я и вижу – Лин Бай лежит в гостиной на полу, залитом супом, – принялась рассказывать старушка. – На губах выступила белая пена, начались судороги. Мне показалось, она хочет что-то сказать. Я спрашиваю: «Что, что?» – но так ничего и не разобрала. Тогда я говорю: «Не волнуйся, Мэй уже вызвала „скорую помощь“». А домработница плачет и все просится домой. А я ей говорю: «Хватит реветь, принимайся за уборку!» Тут как раз и «скорая» подоспела.
– Спасибо вам за помощь, особенно за то, что маму сюда проводили.
– Не за что, дочка! О чем разговор! Надо помогать друг другу.
Дверь реанимационного отделения распахнулась, послышались голоса и стук хирургических инструментов. Выкатилась кровать на колесах, которую толкала перед собой медсестра. Еще одна шла рядом с капельницей в руках, третья несла кислородную подушку. За ними появились два врача.
– Мама! – бросилась к кровати Мэй.
Но мать ничего не ответила. От ее носа, рта и рук тянулись закрепленные пластырем трубочки, отчего она стала похожей на механизм, кое-как слепленный из отвалившихся деталей.
– Она еще без сознания. Вы ее дочь? – подошел к ней врач помоложе.
– Что с ней, доктор? – Мэй не отводила глаз от матери, которая выглядела безжизненной и чахлой, как увядший цветок.
– Обширный инсульт. Пройдемте ко мне в кабинет! Нам с вами надо кое о чем поговорить.
– Куда вы ее поместите? – спросила Мэй, не отходя от кровати.
– В двести шестую палату в строении номер три.
– Я пойду с ними! – вызвалась тетушка Чжао и заковыляла следом за медсестрами, стуча своей палкой.
В кабинете молодого врача, расположенном в конце коридора, не было ни одного окошка. Там сидели трое мужчин в белых халатах и смотрели маленький телевизор, установленный на настенной подставке.
– Так, давайте-ка отсюда! – скомандовал им врач. – Мне надо поговорить с родственницей.
Люди в белых халатах послушно поднялись, взяли свои чашки с чаем и, не обратив ни малейшего