привыкла носить роскошные наряды и вращаться в свете, но день ото дня становилась все увереннее и с удивлением заметила, что ей нравится такая жизнь.
Это была заслуга Уолдо. Стоило Джо споткнуться, как он мгновенно поддерживал ее под локоть. Когда она терялась в разговоре, он тут же ненавязчиво заполнял паузу. Если ей задавали неудобный вопрос, он неизменно подводил ее к расплывчатому и вместе с тем вежливому и дипломатичному ответу. Единственное, чем Уолдо не мог помочь Джо, – это одолеть наваждение, охватывающее ее всякий раз, когда его взгляд или жест воскрешали в ней неистовые ощущения, которые она испытала, надев красное платье.
Джо впервые выехала с Уолдо без компаньонки. Он заехал за ней в запряженной парой коляске, в которой с комфортом могли разместиться только двое, и умчал ее, не оставив времени на размышления. Они отправились в Гайд-парк, что называется, себя показать и других посмотреть. Светская публика выбиралась туда подышать свежим воздухом. Джо знала, что в наряде Хлои – янтарного цвета бархатной мантилье и подходящем капоре – она выглядит роскошно. Цвет мантильи подчеркивал нежность ее кожи и, как ей казалось, немного приглушал пламя ее рыжих волос. Глаза Уолдо блеснули от восхищения.
Теперь Джо оценила стратегию Уолдо. Когда они сделали круг по парку, Джо удивилась, сколько здесь знакомых лиц. Время от времени Уолдо останавливал коляску и представлял ее новым знакомым. Становилось затруднительным запомнить столько имен. Но одно было ей известно.
– Морден, – тихо сказал Уолдо, – наследник лорда Брин-зли, с ним его невеста – леди Маргарет Кинтайр.
Пара, о которой шла речь, отделилась от своей компании и направилась к коляске Уолдо. Дамы присели в реверансе, легкий ветерок играл кружевными зонтиками. Леди Маргарет в светлом платье напоминала нежный весенний цветок. В своей яркой мантилье Джо рядом с ней почувствовала себя настоящей франтихой. Она задавалась вопросом, узнал ли кто-нибудь ее наряд.
По мнению Джо, виконт был на год-два старше Уолдо, выше среднего роста и скорее хорошо сложен, чем атлетичен. Он отличался правильными чертами лица, голубые глаза смотрели пристально. Его можно было бы назвать приятным человеком, если бы впечатление не портило самоуверенное выражение, не сходившее с его лица.
Леди Маргарет прекрасно подходила виконту, по крайней мере внешне. Она была высокая, светловолосая, с чудесными ореховыми глазами, но ей недоставало живости.
Уолдо представил Джо и невзначай упомянул, что она приехала в Лондон навестить свою подругу леди Уэбберли, но ее нигде нет.
Леди Маргарет, казалось, удивилась, но Морден воспринял новость спокойно.
– Я что-то об этом слышал, – сказал он. – Моя матушка очень тревожится, ведь, насколько известно, никто не видел леди Уэбберли с тех пор, как она гостила в нашем поместье в Оксфордшире.
– Я бы очень хотела поговорить с вашей матушкой, лорд Морден, – вступила в разговор Джо. – Может быть, она что-нибудь знает о Хлое, то есть леди Уэбберли, или вспомнит что-либо, что поможет мне ее найти. Она еще в Бринзли-Холле?
Морден чуть прищурил глаза.
– Нет, она вчера прибыла в Лондон, но я сомневаюсь, что ей что-нибудь известно, иначе она бы мне рассказала. Я бы, конечно, передал ей вашу озабоченность. – Виконт замолчал, подбирая подходящие слова, потом продолжил: – Но к несчастью, она не очень хорошо себя чувствует, и я бы не хотел ее расстраивать.
– Как я понимаю, – невинно заметил Уолдо, – леди Бринзли даст ежегодный бал?
Морден побагровел.
– Конечно! – резко ответил он. – Дамы находят удовольствие в подготовке бала. Какя уже сказал, моя матушка очень встревожена исчезновением леди Уэбберли. И когда я заявляю, что мы не хотим ее расстраивать, я говорю также от имени своего отца.
– Разумеется, – сказал Уолдо. В его голосе звучал металл. – Однако вы и ваш отец не станете возражать против того, чтобы ответить на несколько вопросов? Не здесь, разумеется. В более подходящем месте.
В глазах леди Маргарет блеснуло любопытство.
– Может быть, следует сообщить властям об исчезновении вашей подруги, миссис Чесни? – спросила она.
В ее интонации слышался искренний интерес, и Джо тепло ответила:
– Это уже сделано, леди Маргарет, но они не торопятся действовать. Видите ли, моя подруга имеет обыкновение исчезать и появляться, когда пожелает. Так что мои волнения, возможно, преждевременны.
– Все равно…
Взгляд виконта заставил леди Маргарет замолчать.
– Пойдемте, Маргарет! – сказал Морден нетерпеливо и пронзительно. – Ваша компаньонка станет беспокоиться. – Потом виконт повернулся к Джо: – Приятно было познакомиться, миссис Чесни. До свиданья, Боуман. – Приподняв шляпу, он удалился под руку с леди Маргарет.
– Что все это значит? – спросила Джо.
– Как вы поняли, я терпеть не могу этого человека.
– Почему?
Уолдо тронул поводья, и коляска покатилась по аллее.
– Морден имеет преувеличенное мнение о своей персоне, которое, могу добавить, разделяют слепо любящие его родители и преподаватели в Итоне. Во всяком случае, так было, когда я его близко знал. Он никогда не проказничал, как обычные дети. Домашние задания всегда выполнял в срок. Его стол был неизменно аккуратно убран. Он не сбегал из школы в лавочку за сластями. В сущности, он никогда не делал неверного шага. Можете представить, что думали о нем товарищи.