407
Пс. 88, 6 сл. Неемия 9, 6.
408
Ам. 5, 8; Ис. 13, 10; Иов 9, 9 cp. Smend, A. T. Religionsgeschichte 471.
409
Ср. Вт. 32, 8 в перев. LXX.
410
В Пс. 57 (58) боги (елим', а не судьи) неправедно «судят» сынов человеческих и вовлекают их в беззаконие.
411
Напр., Б. 22, 16; замечательно, что перед тем ангел Господень говорит от лица Бога (в первом лице, 12), а в ст. 16 он же говорит вторично:»Мною клянусь, говорит Ягве»; в Кн. Судей 2, 1 ангел говорит в первом лице в евр. тексте, а в переводе LXX вставлено: «говорит Господь».
412
Philo, Leg. alleg.. III, 61-2.
413
См. Hermann Schultz (Alttestamentliche Theologie, 1885 стр. 564), который сам признает «ein Wahrheitsmoinent.» в таком мнении.
414
См. особенно Б. 28, 16 сл.
415
Ср. Robertson Smith, The old Testament in the Jewish Church, 243: the worship of the one Iehovah, who was Himself addressed in old times by the title of Baal or Lord, practically fell into a worship of a multitude of local Baalim, so that a prophet like Hosea can say, that the Israelites, though still imagining themselves to be serving the national God… have really turned from Him to deities who are no gods [4].
416
Smend (42 сл.) оказывает па особенно тесную связь между Мал'ак Ягво и главною святыней Израиля — ковчегом завета. Он напоминает также, что Мал'ак' в древнейших памятниках является всегда n единственном числе, за исключением Б. 28, 12 и 32, 2 (= E); лишь впоследствии малаким' делаются синонимом бене елогим. Но и он допускает, что различение между Ягво и Его малак'ом вызвано потребностью согласовать единство местопребывания Ягве (на Синае) с Его появлением во многих местах. Мы думаем, что если с самим ковчегом связывалось представление о Мал'ак' Ягве, то тем более е теми местными святилищами, самое основание которых связывалось с его явлением.
417
Wildeboer, die Litt. des A. Т., 334 сл. Cornill, Einleitung, 207.
418
В Ис. 31, 3, где многие комментаторы усматривают такое отожествление, мы видим как раз указание на различие: египтяне люди, а не Бог, и кони их (т. е. принадлежащая им
419
По-евр. «моя душа» (naphsi) = я, «твоя душа» (naphso) = ты и т. д.[5]
420
Ср. Нов 27, 3… доколе еще