876
…бежал к королеве Марковейфе, которую король Хариберт… взял в жены вместо ее сестры. – См. кн. IV, гл. 26.
877
…он попросил должность королевского конюшего. – В подлиннике: comitatum stabulorum — должность графа, т. е. управляющего королевскими конюшнями. См. прим. 193 к кн. V.
878
…когда этот город по жребию достался Сигиберту… – См. кн. IV. гл. 45.
879
…верными [людьми] упомянутого короля. – Т. е. короля Сигиберта.
880
…когда король Хильперик с помощью своего сына Теодоберта захватил город Тур. – См. кн. IV, гл. 47.
881
…на могиле святого епископа — Имеется в виду могила св. Мартина.
882
…как бы король Сигиберт вторично не подчинил своем власти город. – См. кн. IV. гл. 50.
883
…Хильперик во второй раз принял власть над городом. – Т. е. над Туром. Город Тур находился под властью Хильперика в течение 10 лет.
884
…в Тур пришел Меровей… – См. кн. V, гл. 14.
885
…входил в епископский дом… – См. прим. 122 к кн. I.
886
Но когда Меровей, разграбивший ею [Левдаста ] имущество, ушел, он оклеветал нас – Сбивчивость рассказа о Левдасте и Меровее в этом месте можно объяснить явным нарушением порядка предложений. По смыслу предложение: «Пока же Сигиберт в течение двух лет владел Туром, Левдаст скрывался в Бретани» должно следовать после предложения: «…как бы король Сигиберт вторично не подчинил своей власти город». А предложение: «Но когда в Тур пришел Меровей, он там вновь разграбил имущество Левдаста» должно следовать за предложением: «…что едва ли об этом можно рассказать».
887
…«Всякий запинающий запнется»… – Ср.: Иер., 9, 4. Цитируется Григорием не дословно.
888
…«Кто роет яму [ближнему], тот упадет в нее». – Притч., 26, 27.
889
…наш друг Галиен… – Друг или человек из свиты епископа Григория. Слово amicus — «Друг» может употребляться и в значении слова subditus — «подчиненный» (как, напр., в кн. III, гл. 35).
890
…как я сказал выше… – См. кн. V, гл. 47.