19
катаба — араб, «писа?ть».
20
Само собой разумеется (нем.).
21
Линейное письмо Б, древнее слоговое письмо раннего Крита.
22
Altertumswissenschaft (нем.) — наука о древности, древняя история.
23
Ол-Соулз, Колледж всех душ — научно-исследовательский совет при Оксфордском университете; студенты туда не зачисляются, звание члена совета является почетным и присваивается выпускникам после успешно сданных экзаменов, а также видным ученым.
24
Библиотека герцога Хамфри — самая старая часть Бодлианской библиотеки в Оксфордском университете.
25
Ибн Хальдун арабский философ XIV—XV вв. Его сочинение «Мукаддима» переводится, как «Введение».
26
Перевод А. Кронеберга.
27
Популярный телесериал, который показывают каждый вечер по телевидению, — «Жители Восточного Лондона». — Примеч. ред
28
Начальное хамза — гортанный взрывной звук в арабском языке.
29
Au serieux (фр.) — серьезно.
30
Comment vivre sans inconnu devant soi (фр.). — Как жить, когда впереди нет неизвестности.
31
Перифраза из знаменитого стихотворения английского поэта Дилана Томаса «Не уходи смиренно в эту ночь» (Do not go gentle into that good night), в оригинале — «Ярись и гневайся, что умирает свет».