13
«Яровийский» — аравийский и вообще привезенный из-за Теплого моря.
14
«Экшн» — действие (
15
Действительно, очень интересно — С.Т.
16
«Фенька» — вещь, приспособление (
17
Откровенно говоря (
18
Нецензурное и непереводимое на человеческий язык ругательство (
19
«Мокнуть ломало» — то есть не хотелось мокнуть.
20
«В луксах» — во внешности (от
21
«Бэг» — сумка (от
22
То есть, видимо, спустя довольно продолжительное время. — С.Т.
23
«Настигла креза» — началось психическое заболевание (от
24
«Началась оттяжка» — стало хорошо на душе.
25
«Honey» — любимая (
26
Лучше попробуй это, крошка!.. (
27
«В шуме» — то есть в лесу. — С.Т.
28
Девушка (
Вы читаете Много шума из никогда