Маленькая Лола уже морщила лобик и кривила губки, готовясь проснуться.

— Мы решили, что мы были бы белыми, — изрек Джанни.

— Хорошо, будьте белыми. Только тише, — сказала Эстер.

— А черный лебедь — это Эмилиано. Он самый большой и к тому же странный, — добавила Валли.

Эстер взглянула на величественную черную птицу с огненно-красным клювом, неизвестно как оказавшуюся в пруду. Черный лебедь действительно был гордым и диким. Почти всегда он держался в стороне. Белые лебеди принимали его, если он решал к ним приблизиться, но не осмеливались беспокоить его, когда он удалялся в свой угол. И никто бы не удивился, если бы в один прекрасный день он взмыл в небо и улетел к новым горизонтам.

— Да, — согласилась Эстер, — мне кажется, Эмилиано и вправду похож на черного лебедя. А ты что на это скажешь? — обратилась она к сыну, вызывая его на разговор.

Мальчик хмуро улыбнулся и переменил тему.

— Это правда, что мы вступили в войну? — спросил он серьезным тоном.

О вступлении Италии в войну на стороне союзной Германии говорилось утром за завтраком. Это была тяжелая новость, смысла которой не поняли ни Джанни, ни Валли, и только Эмилиано воспринял ее уже как взрослый, понимая, что она связана со смертью и кровью.

Эстер кивнула, инстинктивно прижав к себе маленькую Лолу.

— Против англичан и французов? — уточнил Эмилиано.

— Да, — подтвердила Эстер.

— Если бы мадемуазель Ювет была еще здесь, она что, считалась бы нашим врагом? — в недоумении настаивал он.

— Да, как это ни странно, — кивнула мать.

Пока они разговаривали между собой, Джанни и Валли, не поделив какую-то игрушку, уже затеяли ссору.

— Мама, а ты знаешь; что такое война? — стал расспрашивать ее Эмилиано.

— Нет. Но боюсь, мы скоро все это узнаем.

Из Польши приходили известия о массовых расстрелах. Немцы тысячами отправляли евреев в концлагеря. Она слышала это от мужа, который получал информацию «окольными путями». И всем этим ужасам не видно было конца.

— Мама, но ведь Муссолини сначала был за мир?..

На это трудно было что-либо ответить.

— Не всегда тот, кто решает судьбу нации, подходит для этой роли, — бросила она.

— Но наш папа же фашист, — заявил Эмилиано, противопоставляя отцовским убеждениям антифашистские взгляды матери.

— Он на стороне порядка. Муссолини, по его мнению, — гарантия порядка. — Эстер попыталась защитить отца в глазах сына.

— А ты, мама, что об этом думаешь?

— Ты в самом деле хочешь это знать?

— Да. Я никому не скажу, — серьезно пообещал Эмилиано.

— Я думаю, что дуче для нас, итальянцев, не лучший вождь. Он встал на сторону немцев не из принципиальных убеждений, а лишь надеясь, что победа будет на их стороне.

В эту минуту к ним подошел шофер, и его появление прервало разговор, который становился уже слишком сложным.

— Приехал монсеньор, — объяснил он, снимая шляпу. — Все ждут вас.

— Спасибо, Микеле. Мы сейчас придем, — сказала Эстер, вставая.

Она знала, что обряд крещения будет совершать Себастьяно Бригенти, и для нее это было труднейшим испытанием. Надо было держать себя в руках. Она позвала Валли и Джанни, решив сослаться на недомогание, если ей будет трудно владеть собой. Рядом с Эмилиано она двинулась по направлению к капелле, которая сообщалась с внутренним двориком виллы. Сияя улыбкой, приберегаемой им лишь для особенно важных случаев, Эдисон Монтальдо уже шел ей навстречу. На публику он всегда производил впечатление любящего мужа, примерного семьянина и честнейшего человека.

Крестины пришлись на 11 июня 1940 года. Уже два дня Италия находилась в состоянии войны. Близкие родственники и слуги в ожидании родителей тесно заполнили маленькую домашнюю капеллу Монтальдо.

Когда Эстер вошла, держа на руках дочь, Полиссена заиграла на фисгармонии «Аве Мария» Гуно.

А перед крестильной купелью, торжественный и строгий в своем священном облачении, Эстер уже ждал Себастьяно. Слезы застилали женщине глаза, но она мужественно двинулась навстречу ему.

Глава 2

Телефон в прихожей звонил с нетерпеливой настойчивостью. Анна Гризи нервничала: вот-вот звонки прекратятся и оставят ее в неизвестности, кто звонил, но руки были заняты свертками и пакетами, и открыть дверной замок было не так-то легко.

В суете один из пакетиков выскользнул, и флакончик с дорогими духами «Джой» разбился на мраморном полу. На лестнице сразу распространился их пряный аромат, точно в парфюмерном магазине.

Наконец замок поддался, дверь открылась, и Анна бросилась к телефону, стоявшему на столике в прихожей под большим четырехугольным зеркалом.

— Ах, это ты! — воскликнула она разочарованно, узнав голос Монтальдо.

— А ты думала — кто? — ответил Эдисон довольно агрессивно.

— Никто, — попыталась оправдаться она и погладила белую собачонку, которая прыгала вокруг нее, радуясь возвращению хозяйки. — Просто в спешке я разбила флакон духов, когда отпирала дверь.

— Ты кажешься чем-то обеспокоенной, — заметил он.

— Я тебе уже сказала, — повторила Анна, любуясь своим отражением в зеркале. — Я торопилась отпереть дверь, чтобы подойти к телефону, и разбила флакончик с духами.

Внимательно осмотрев свой костюм, она механическим движением поправила шляпку. Вуаль слегка касалась ее вздернутого носика и придавала особое обаяние умело подкрашенным глазам.

— Не стоит расстраиваться из-за такого пустяка, — успокоил ее Монтальдо. — У тебя будет сто флаконов духов.

— Ах, ты мил и великодушен, как всегда, котик, — польстила ему Анна.

— Я искал тебя целый день, — осуждающе сказал Эдисон, не обратив внимания на льстивые нотки в голосе своей любовницы. — Тебя не было дома. Где ты была?

— Мой котик в роли Отелло, — засмеялась она, взяв на вооружение иронию. — Но драма — не в твоем репертуаре, котик.

— Твои реплики неуместны. Где ты была? — настаивал он с озлобленностью подозрительного любовника.

— Но ты ведь был у себя на озере, в священном лоне семьи, на крестинах своей новорожденной дочурки, — возразила она, переходя от иронии к сарказму. — Не сидеть же мне дома одной? Вот я и пошла по магазинам за покупками. Что мне еще оставалось делать?

— Ты могла бы работать, — сухо ответил Эдисон. — Сама же звонила мне вчера вечером в Белладжо, чтобы узнать мое мнение о своем новом романе.

Легкомысленное выражение тут же исчезло с лица Анны. Ее последний роман был единственной вещью, с которой она не позволяла себе шутить.

— Как он тебе? — В ее голосе чувствовалось волнение.

— Я прочел его сегодня ночью, — сказал Эдисон.

Вы читаете Черный лебедь
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату