«Ничего нового, только что солдаты позволяют себе грабить и воровать. 9 октября».
«Воровство и грабеж продолжаются. Существует шайка воров в нашем участке, которую надо будет остановить сильными мерами. 11 октября».
366
«Обер-церемониймейстер дворца сильно жалуется на то, что, несмотря на все запрещения, солдаты продолжают ходить на час во всех дворах и даже под окнами императора».
367
сокровище. –
368
Каково солнце, a, господин Кирил? Точно весна.
369
В такую бы погоду в поход идти…
370
И потом, господин Кирил, вам стоит сказать слово капитану, вы знаете… Это такой… ничего не забывает. Скажите капитану, когда он будет делать обход; он все для вас сделает…
371
Вот, клянусь святым Фомою, он мне говорил однажды: Кирил – это человек образованный, говорит по-французски; это русский барин, с которым случилось несчастие, но он человек. Он знает толк… Если ему что нужно, отказа нет. Когда учился кой-чему, то любишь просвещение и людей благовоспитанных. Это я про вас говорю, господин Кирил. Намедни, если бы не вы, то худо бы кончилось.
372
Хорошо, хорошо, спасибо, а полотно где, что осталось?
373
Спасибо, спасибо, любезный, а остаток-то где?.. Остаток-то давай.
374
Платош, а Платош. Возьми себе.
375
Капрал, что с больным делать?..
376
Проходите, проходите.
377
Ну, что еще? – Он пойдет, черт возьми! Проходите, проходите.
378
Да нет же, он умирает…
379
Пойди ты к…
380
Иди! иди! Черти! Дьяволы!
381
императорское ура. –
382
сыны Дона. –
383
четвертую или третью. –
384
первую. –
385
Право всегда на стороне больших армий. –
386
Ах, это вы! Хотите есть? Не бойтесь, вам ничего не сделают. Войдите, войдите.
387
Благодарю, господин.
388
Кто идет?
389
Уланы шестого полка.
390
Отзыв?
391
Скажи, здесь ли полковник Жерар?
392
Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?
393
С этим чертом не сладишь.
394
Он их проберет…
395
Здравствуйте, господа!
396
Это вы, Клеман? Откуда, черт…
397
Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.
398
Эти разбойники везде.
399
Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.
400
Прощайте, господа. –
401
покойной ночи. –
402
По местам!
403
Император! Император! Маршал! Герцог!
404
Что он сказал? Что? Что?..
405
Понимаешь ты.
406
Понимаешь ты, черт тебя дери.
407
Ему все равно… разбойник, право!
408
Казаки!
409
Проходи, проходи.
410
Долгом поставляю донести вашему величеству о состоянии корпусов, осмотренных мною на