Клеант (загораживает ей дорогу). Ну уж нет, сударыня, оставьте его себе. Прелестной ручке он больше подходит. Отец решил подарить его вам.

Гарпагон. Я?

Клеант. Не правда ли, батюшка, вам очень хочется преподнести этот перстень в залог любви?

Гарпагон (сыну, тихо). Что ты мелешь?

Клеант (Мариане). Да что я у него спрашиваю! Смотрите, он сам показывает знаками, чтобы я уговорил вас.

Mариана. Нет, нет, не надо!

Клеант. Помилуйте, отец не возьмет подарок обратно.

Гарпагон (в сторону). Я в бешенстве.

Мариана. Это неудобно...

Клеант (не дает Мариане вернуть перстень). Ну, пожалуйста, возьмите. Батюшка обидится.

Мариана. Право, неудобно...

Клеант. Ничуть.

Гарпагон (в сторону). Вот дьявол!

Клеант. Видите, он сердится.

Гарпагон (сыну, тихо). Ах, негодяй!

Клеант (Мариане). Смотрите, он в отчаянии.

Гарпагон (сыну, тихо, грозя ему кулаком). Ну, погоди, мучитель!

Клеант. Батюшка, я, ей-богу, не виноват. Я так упрашиваю, а она упрямится.

Гарпагон (тихо сыну, грозя ему). Повесить тебя мало!

Клеант. Ну вот, сударыня! Отец на меня разгневался, а виноваты вы!

Гарпагон (тихо сыну, с тем же угрожающим жестом). Мошенник!

Клеант. Сударыня, он захворает! Умоляю, не противьтесь!

Фрозина. Да будет вам чваниться! Возьмите уж перстень, коли вас так просят.

Мариана (Гарпагону). Ну хорошо, я приму, но только для того, чтобы вы не обижались. Я возьму не насовсем и скоро отдам обратно.

ЯВЛЕНИЕ XIII

Гарпагон, Мариана, Элиза, Клеант, Валер, Фрозина, Брендавуан.

Брендавуан. Сударь, к вам кто-то пришел. Поговорить с вами хочет.

Гарпагон. Я занят, пусть придет в другой раз.

Брендавуан. Он говорит, что принес вам деньги.

Гарпагон (Мариане). Прошу прощенья, я сейчас вернусь.

ЯВЛЕНИЕ XIV

Гарпагон, Мариана, Элиза, Клеант, Валер, Фрозина, Ламерлюш.

Ламерлюш (вбегая стремглав, сбивает с ног Гарпагона). Сударь!..

Гарпагон. Ох, смерть моя!

Клеант. Что с вами, батюшка? Вы ушиблись?

Гарпагон. Наверняка злодей подкуплен моими должниками. Денег ему дали, чтобы он сломал мне шею!

Валер (Гарпагону). Не беспокойтесь, все пройдет.

Ламерлюш (Гарпагону). Сударь, простите! Я очень спешил. Думал, дело важное...

Гарпагон. Какое дело? Говори, чудовище!

Ламерлюш. Лошади-то обе расковались.

Гарпагон. Веди сейчас же к кузнецу.

Клеант. А пока их подкуют, я, батюшка, буду хозяином, провожу гостей в сад и велю подать туда угощенье.

ЯВЛЕНИЕ XV

Гарпагон, Валер.

Гарпагон. Валер, приглядывай, как бы все не съели! Спаси как можно больше. Что останется, все в лавку отошли обратно. Валер. Будет сделано. (Уходит). Гарпагон (один). Ах, дерзкий сын! Ах, разоритель!

Действие четвертое

ЯВЛЕНИЕ I

Клеант, Мариана, Элиза, Фрозина.

Клеант. Войдемте сюда. Здесь нам будет гораздо лучше, - некому подглядывать, подслушивать. Мы поговорим на свободе.

Элиза. Мариана, мне брат признался, что он вас страстно любит. Я-то понимаю, какие горести и муки приносят подобные препятствия. Поверьте, ваши злоключенья внушают мне глубокое участие.

Мариана. Ваше участие для меня - сладостное утешение. Умоляю вас, Элиза, будьте мне всегда великодушным другом, мне легче будет вынести жестокий свой удел!

Фрозина. И какие же вы оба несчастные! Ну что бы вам сказать мне раньше! Зачем таились? Уж я б от вас отвела напасть, уж я бы не допустила...

Клеант. Что поделаешь! Верно, судьба моя такая! Мариана, милая, как же вы решаете?

Мариана. Да разве я могу решать? Все зависит от матушкиной воли. Я только желать могу.

Клеант. Только? И никакой иной поддержки я не найду в вашем сердце? Ужели у вас нет хотя бы простой жалости ко мне? Докажите свою приязнь на деле!

Мариана. Легко вам говорить! А поставьте себя на мое место! Подумайте, что я могу сделать? Решайте сами, я вас послушаюсь. Я вам верю, вы благородный человек и не потребуете ничего такого, чего не дозволяют честь и приличия.

Клеант. Вот как! Вы хотите связать мне руки правилами строгого приличия и благонравия. А что же мне остается делать в этих путах?

Мариана. Но как же мне быть? Даже если б я посмела переступить через запреты, - а их для девушек так много! - то свой дочерний долг я не могу нарушить. Мать, воспитавшую меня с глубокой, нежною любовью, я не стану огорчать. Вы - мужчина, действуйте смелей, приложите все усилия, чтобы добиться от матушки согласия. Разрешаю вам и говорить и делать все, что ЕЫ найдете нужным. А если матушкин ответ будет зависеть от меня, я ей сама скажу, я своих чувств скрывать не буду.

Клеант. Голубушка Фрозина, ты нам поможешь?

Фрозина. Нечего и спрашивать. Всей душой готова помочь. У меня от природы такой нрав. Очень я жалостливая. Сердце у меня, по воле неба, не каменное. Когда у парочки любовь хорошая, честная, я рада услужить. А ну-ка, что бы нам тут сделать?

Клеант. Придумай!

Мариана. Научи!

Элиза. Напутала, теперь распутывай.

Фрозина. Трудно! (Мариане.) Ваша матушка - неглупая женщина; ее, пожалуй, можно убедить, что сын-то, мол, отца не хуже. (Клеанту.) Да вот беда, отец-то - ваш отец!

Клеант. Понятно, мой.

Фрозина. А значит, с досады, что ему отказано, он и не позволит вам на ней жениться. Не даст согласия, и конец! Надо сделать так, чтобы он по доброй воле отступился от Марианы, как-нибудь подстроить, чтобы она ему разонравилась.

Клеант. Верно!

Фрозина. Сама знаю, что верно. А как это сделать? Вот дьявольщина! Какой бы нам подвести подкоп? Погодите, придумала! Подыскать бы этакую женщину, в летах да ловкую, как я, и пусть бы она изобразила перед ним знатную особу. Мы ей живым манером достанем слуг, придумаем ей чудное имя, будто бы она маркиза или виконтесса, - ну, хоть бы из Нижней Бретани. Уж я сумею вашего отца уверить, что она

Вы читаете Скупой
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату