Арманда
Хоть вкусы разные судьбою нам даны, Мы обе слушаться родителей должны. Что больший нам закон, чем матери веленье? Не думайте ж, что вы ценой сопротивленья... ЯВЛЕНИЕ VIII Кризаль, Арист, Клитандр, Генриетта, Арманда.
Кризаль
(Генриетте, представляя ей Клитандра)
Должны согласье дать вы, дорогая дочь. Возьмитесь за руки (с руки перчатку прочь!) И думайте в душе об этом человеке Как о супруге, мной врученном вам навеки. Арманда
Теперь довольны вы от сердца глубины. Генриетта
Мы слушаться, сестра, родителей должны; Не высший ли закон для нас отца веленья? Арманда
Но вправе мать от вас ждать тоже подчиненья. Кризаль
В чем дело? Арманда
Очень жаль, но можно ожидать, Что с вашим мнением не согласится мать. Ведь есть другой жених... Кризаль
Молчите вы, сорока! С ней философствуйте без отдыха и срока, А в действия мои мешаться вам не след. Про все скажите ей и дайте ей совет Меня не доводить до белого каленья. Ступайте ж! ЯВЛЕНИЕ IX Кризаль, Арист, Генриетта, Клитандр.
Арист
Хорошо. Я прямо в восхищенье. Клитандр
О радость! О восторг! Меня блаженство ждет! Кризаль
(Клитандру)
Возьмитесь за руки, ступайте-ка вперед. Идем к ней в комнату. Как эти ласки милы! (Аристу)
От их любви мне грудь волненье охватило. Ах, сердце старое преобразилось вновь, И вспоминается мне юных дней любовь.