То за одним побежит, то другого резво обгонит,         В пищу коренья трав и в пищу идут ему травы,         В пищу идут с деревьев плоды, ежевика лесная. 80     Стал он лесным дикарем, как будто в лесах и родился.         Лето все напролет, ни одним человеком не найден,         Он скрывался в лесах, щетиной, как зверь, обрастая.         Но лишь зима подошла, унося и свежие травы, 85     И с деревьев плоды, так что пищи ему не осталось, (Первый сбой нумерации-HF)         Жалобным голосом он причитанья начал такие:         «Боже в небе, Христе! Что мне делать? Где в мире отныне [139]         Я смогу обитать, когда вижу, что мне пропитаться         Нечем: ни трав на земле, ни в листве желудей не осталось. 90     Трижды четыре здесь стояли яблони рядом         И приносили плоды — а теперь не стоят. Кто похитил         Их у меня? Куда подевались они? То их видел         Я, то не вижу совсем. Так судьба со мною воюет,         Так обо мне вспоминает она: то покажет, то спрячет, — 95     Нет ни плодов теперь у меня, ни всего остального:         Роща стоит без листвы, без плодов. И о том, и об этом         Плачу: укрыться листвой и есть плодов не могу я.         Южный ветер принес холода и дожди проливные.         Если я под землей отыщу хоть какую-то пищу, 100     Жадные мчат кабаны, и приводят прожорливых самок,         И отнимают еду, которую с трав я срываю.         Милый товарищ мой волк, со мной привыкший скитаться         В чащах лесных без пути, ты с трудом поля переходишь:         Значит, ты, как и я, обессилел от голода злого. 105     Раньше ты в этих лесах поселился, раньше седины         Старость тебе принесла, но не знаешь и ты, чем бы можно         Пасть набить. Но дивлюсь я тебе: ведь по рощам довольно         Есть и косуль, и прочих зверей, и ты мог бы поймать их.         Старость, наверно, тебе самому ненавистная, силу 110     Всю отняла у тебя и проворство, что нужно для ловли.         Вот ты и воешь — а что тебе еще остается? —         Либо лежишь на земле, отощавшее вытянув тело».             Так он в кустах распевал, средь орешника стоя густого.         Голос его долетел до путника, шедшего мимо; 115    он направил шаги туда, откуда по ветру         Речь донеслась, и место нашел, и Мерлина увидел.         Только приметив его, убежал Мерлин, а прохожий         Следом пустился, но все ж беглеца не мог задержать он         И на дорогу на ту, которой шел, воротился, 120    Замысел все же храня, ибо случай смутил ему душу,         Встречный попался ему, который тою порою         Шел от кумбров царя Родарха, — а тот Ганеиду         В жены взял и был женою счастлив прекрасной.         Братом ей был Мерлин, и она об участи брата 125    Горько скорбела, и слуг посылала в далекие дебри,         Чтобы назад его привести. Один из посланцев         Ввстречу путнику шел, и путник шел ему ввстречу.         Только сошлись, как меж них завязалась тотчас беседа.         Тот, кто Мерлина искать был отправлен, спросил, не видал ли 130    Новый знакомец в лесу человека, что прячется в чащах.         Путник сказал, что ему человек такой повстречался         В чаще колючих кустов, в глубине Калидонского леса; [7]         А захотел он к нему подсесть, перемолвиться словом,         Быстро прочь от него побежал человек сквозь дубраву. [140] 135    Так он сказал; посланец ушел и обыскивать начал         Дебри в глубоких долах и леса на высоких вершинах:         Мужа везде он старался найти, пробираясь сквозь чащу.         Был на вершине одной из гор прозрачный источник,         Зарослью частой кустов со всех сторон окруженный; 140   Там над водою сидел Мерлин, с высоты наблюдая,         Как вокруг по лесам, играя, звери резвятся.         Шагом неслышным туда подобрался по круче посланец,         Мужа ища, — и вот пред собой увидел источник         И Мерлина над ним, на мягких сидящего травах. 145   Горькие пени свои в таких речах изливал он:             «Ты, что царишь надо всем, почему ты так не устроил,         Чтоб не делился год на четыре времени, отче?         Право весны — приносить цветы и листья с собою,         Лето растит урожай, плодами осень богата, 150   Но ледяная зима приходит вслед, пожирая         Все и вся, а с собой несет только ливни да вьюги.         Что только есть, мешают всему зловредные бури:         Почва пестрых цветов взрастить из-за стужи не может,         Нет на дубах желудей, а на яблонях — яблок пунцовых. 155    Вот бы не стало совсем зимы и снега седого,         Лето настало бы вдруг, иль весна, и кукушка вернулась,         И филомела, чья песнь утешает скорбные души, [8]         И голубок, что хранит в чистоте союз полюбовный;         Вот бы средь свежей листвы запели хором согласным 160    Прочие птицы, что мне переливами слух услаждали         В дни, когда новых цветов ароматы земля источала         Средь зеленеющих трав, и ручьи журчали негромко,         И над моей головой в листве стонала голубка         Голосом, звавшим ко сну, напевавшим дрему на очи». 165       Слушал Мерлина гонец, а потом прервал его пени         Звуком кифарных ладов, — ибо нес он кифару с собою,         Чтобы безумного так приманить и смягчить ему душу.         Перебирать по порядку он стал печальные струны         И, затаившись, запел тихим голосом песню такую: 170        «О безутешный стон опечаленной Гвендолоены! [9]         О непрестанный плач вечно плачущей Гвендолоены!         Краше жены, чем она, в краю не бывало Валлийском,         Что белизной побеждала богинь и лист бирючины,         Вешних роз лепестки и пахучие лилии луга.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату