175 Юная слава весны в ней одной лучами светилась, (второй сбой нумерации-HF) Яркая звезд красота в очах ее пребывала, Дивные косы ее сверкали золотом чистым. Сгинуло, сгинуло все, красоты не осталось в ней боле:180 Сгинул румянец лица, не сияет плоть белизною. Стала не тем, чем была, она от горестей многих. [141] Ибо неведомо ей, где же вождь и жив ли доныне Или скончал свои дни. Той порой несчастная вянет, Чахнет день ото дня, от долгой скорби истаяв.185 Плачет с ней наравне Ганеида и сетует с него: Всё безутешно она об исчезнувшем брате тоскует. Плачет по брате одна, другая по муже, и обе Плача никак не прервут и часы в печали проводят. И не едят, и не пьют, и ночами блуждая по рощам,190 Сна не знают они: такое снедает их горе. Так же сидонянка встарь горевала Дидона, увидя, Как отчаливал флот, как спешил Эней удалиться, [10] Или когда Демофонт в назначенный срок не вернулся, Так же слезы лила и стонала бедняжка Филлида, [11]195 И Брисеида так в разлуке с Ахиллом рыдала. [12] Так сестра и жена пылают и сетуют обе, Муки горькие их до глубин души истерзали». Посланный так напевал, по струнам печальным бряцая, Мужу вещему слух лаская ладами, чтоб мягче200 Стала его душа и певца бы он радостно встретил. Быстро поднялся Мерлин и к юноше с речью веселой Сам обратился, его попросив, чтобы снова на струны Он персты возложил и те же стихи повторил бы. К лире персты подносит певец и, что велено было,205 Снова поет, и лады укрощают мало-помалу Ярость безумья в душе, плененной сладостью струнной. В память приходит Мерлин и, подумав, кем был он когда-то, Сам дивится себе и клянет ума помраченье. Прежние чувства к нему и прежний разум вернулись,210 Имя услышав сестры, он стонет, верностью тронут, Стонет и о жене, обретя рассудок и разум, Просит, чтоб ко двору Родарха его проводили. Повиновался гонец и, леса немедля покинув, Радостно входят они в королевскую вместе столицу.215 Брата вновь обретя, веселится сердцем царица, С ней наравне ликует жена возвращению мужа; Наперебой целуют его, обвивают руками Шею, — такая сердца им любовь и верность волнуют. Также Мерлина король с подобающей почестью встретил;220 Рада вся челядь в дому, в столице знатные рады. Но, увидав, что к нему отовсюду сходятся толпы, Переносить многолюдство Мерлин оказался не в силах. Вновь в исступление впав, исполнен тем же безумьем, В лес он стремится назад и пытается выйти украдкой.225 Но приказал Родарх удержать его, стражу приставив, Звуком кифары смягчить исступленную душу; В горе и сам он к нему подошел с речами, с мольбами, [142] И образумить хотел, и просил при них оставаться, Не удаляться в леса, не стремиться жизнью звериной230 Жить средь дерев, между тем как носить он мог бы по праву Жезл и под властью держать немало народов свирепых. Щедро его одарить обещает король и тотчас же Ткани доставить велит, и одежды, и псов, и пернатых, И быстроногих коней, и злато, и самоцветы,235 Кубки, что сам Гвиеланд чеканил в граде Сигенском. [13] Каждую вещь Мерлину Родарх протянул, предлагая, С ними остаться просил и лесные дебри покинуть, Но, презирая дары, вещий муж ответил Родарху: «Это отдай ты вождям, которых бедность смущает:240 Малым довольны они не бывают, хватают побольше. Заросли я предпочту ветвистых дубов калидонских, Гор высоких хребты и зелень лугов у подножья: Вот что мне по душе. Ты, Родарх, дарами своими Сам владей, а меня примет вновь мой лес Калидонский;245 Вдоволь орехов там есть, и он всего мне дороже». Скорбного мужа король удержать был не в силах дарами И приказал на него наложить тяжелые цепи, Чтобы, избавясь от уз, не бежал он в дебри обратно. Вещий почувствовал муж, что отныне, опутанный цепью,250 Он уж не может уйти в Калидонские рощи свободно; Горько стало ему, и остался он в скорбном молчанье, Радость исчезла совсем из его потупленных взоров, Слова не вымолвил он и ни разу не засмеялся. Как-то к супругу идти по дворцу королеве случилось.255 Видя ее, Родарх ликовал, как то подобает, За руку взял жену и рядом сесть приказал ей, Обнял ее и к устам с поцелуем прижался устами; Взгляд на нее обратив между ласк, он заметил случайно, Что у жены в волосах висит, запутавшись, листик.260 Пальцы к ним он поднес и, листик вытащив, бросил Наземь его, веселясь и с любимой женою играя. Вещий все это Мерлин увидал — и, нарушив молчанье, Стал хохотать, на себя обратив все взоры стоявших Рядом и всех удивив, ибо долго он не смеялся.265 Сам удивился король и стал пытать у безумца, Что за причина была такого внезапного смеха, А за ответ посулил ему дары в изобилье. Он все молчит и, упорствуя, смех объяснить не желает. Нудит его все сильней Родарх, то мольбой, то дарами270 Тщась упорство сломить. Наконец, на дары негодуя,