— Вы не передумаете?
— Для вас, моя дорогая, я готов идти хоть к черту в пекло… только помните про мои шестьдесят шесть, я не так скор на ногу.
XVI
Ухаживание
Сандервиль проводил Анне-Лиз в резиденцию до входа в женскую половину. Не успела она открыть дверь, как чья-то рука схватила ее сзади. Хотя ее нервы после прорыва с Хэйвлокком через ряды повстанцев в этот день были достаточно напряжены, она сдержала крик и, быстро повернувшись, прижалась спиной к дверному косяку. Из тени на нее смотрели знакомые глаза.
— Дерек, — прошептала она, — что ты здесь делаешь?
— Я должен видеть тебя, — сказал он мягко. — Я хочу быть с тобой этой ночью.
Дрожь пробежала по ее спине. Лгать Дереку она не могла. Лгать ему — значит навсегда отказаться от любви. Он взял ее на руки. Она не должна уступать ему, она ведь твердо решила расстаться с ним… навсегда. Но сумрак желания в его глазах уже окутал ее. Сила его страсти всегда ошеломляла Анне-Лиз, а прикосновения Дерека разливались по ее телу убаюкивающим смутным сном.
Он целовал ее, страстно и нежно, его губы то слегка прикасались к ней, как нежное волнующее дыхание, то впивались, как приглашение к экстазу. Кончики пальцев Дерека уверенно скользили по ее спине, нежно ударяя, когда она пыталась отстраняться. Его поцелуи медленно завораживали Анне-Лиз — она закрыла глаза. Как хорошо было ни о чем не думать… только чувствовать, как руки Дерека опаляют ее. Наконец тлеющие угли ее страсти разгорелись ярким пламенем. Ее голова откинулась так, что волосы потекли по его рукам — она вновь была готова принять его.
— Люби меня, Лиз, — шептал Дерек. — Люби меня сегодня.
И она уже не могла сохранять здравомыслие, не могла думать ни о чем другом — только о том, чтобы быть еще ближе, ближе, ближе… к нему.
А он все целовал ее, получая согласие. Потом понес вниз, в темную, как черный бархат, комнату. Как только они вошли, его руки сбросили с нее сари и заскользили по голой коже. Она гладила густые потные волосы на его груди и у него в паху, когда он расстегнулся. Снова и снова Дерек целовал ее всю, лаская ее губами, и наконец проник в нее с теплом, тихо, чувственно ударяя. Она обвилась вокруг него, на минуту замерев, так, как будто и не была с ним, не отдавала ему себя, хотя все, чего она хотела, — давать, давать, давать. Свет потемнел, легко проходя сквозь ее закрытые веки и сквозь ее тело, концентрируясь внизу ее живота. Она чувствовала почти невыносимую жару и невесомость, поскольку ее тело растаяло в нем, перенося их в другое место, другое время, туда, где они всегда будут вместе.
Но они были уже разделены, хотя его губы все еще прижимались к ней. Как ослабевающий прилив, это великолепие ушло, и Анне-Лиз опять замкнулась в себе. Этой любви не должно было быть, заговорил ее рассудок, его тяжелая логика возводила непреодолимые барьеры. Чтобы любить этого человека, она должна принимать его полностью. Она должна вечно терпеть груз его гордости так же, как и его тщеславие.
И она не могла.
Дерек заметил, что Анне-Лиз снова о чем-то напряженно думает. Он стал опять страстно целовать ее, надеясь своей нежностью отогнать все ее страхи и сомнения. Глаза Дерека были темными, и в них она прочла его немой вопрос.
— Ты же знаешь, — прошептала она, — ты знаешь, что ничего не изменилось. Я не могу оставаться с тобой, Дерек. Мы последний раз вместе.
Услышав эти слова, он вздрогнул и проговорил:
— Ты любишь меня, Лиз, так же, как я люблю тебя. И это никогда не кончится для нас. Несмотря ни на что, ты победила меня, ты приходишь ко мне так же естественно, как дождь падает на землю. И этот год и следующий, и так долго, пока вертится земля, ты останешься моей.
— Ты ошибаешься, Дерек, — тихо возразила она. — Я принадлежу себе и Богу. Бог не велит мне идти против своей совести…
— Ты покорилась не Богу, а своему страху, — он был неумолим. — За все это время ты не научилась доверять мне. Что я должен сделать, чтобы доказать мою верность тебе? Отдать мою жизнь? Я могу, ты знаешь это.
Ее тонкие пальцы коснулись его щеки:
— Мне не нужна твоя жизнь, Дерек, мне нужно твое понимание. Я не могу просить тебя стать тем, кем ты быть не можешь. Я не могу просить тебя отказаться от наследства, титула, твоих родных и друзей.
Он в отчаянии почти закричал:
— Я уже отказался от Клермона. Разве это, черт возьми, не значит, что я не могу жить без тебя?
Она медленно поднялась и натянула сари:
— Я не всегда буду молодой и желанной, Дерек, — она была бледна и спокойна. — Это лицо и это тело в один прекрасный день будут изборождены морщинами. Мои волосы поседеют, это так же верно, как то, что луга Сассекса побелеют зимой. И однажды ты пожалеешь о своем выборе.
Он нетерпеливо вздохнул:
— В жизни все возможно. Если кто-то уснет на дежурстве, мы можем оказаться мертвы завтра утром. Если муссоны не задуют вовремя, будет плохой урожай. А если будут дуть сильные ветры, мы улетим отсюда к чертовой матери! — Он схватил ее за руку. — Я не собираюсь пользоваться твоими отговорками, мы должны жить сегодня, а не завтра или послезавтра, особенно теперь, когда никто из нас не знает, наступит ли завтра…
Она мягко высвободила руку:
— Я не могу этого сделать, Дерек. Господь потребует расплаты и за завтра, и за сегодня. Я не хочу завещать моим детям свои грехи.
Он хмыкнул, криво усмехаясь:
— Если осада продлится, ты еще увидишь наших внуков, — он встал. — Ладно, хватит, пойдем, я провожу тебя на женскую половину. Отдых пойдет тебе на пользу.
Пока они шли, он снова несколько раз поцеловал ее, как будто боялся, что это может быть на самом деле в последний раз:
— Скажи, что ты не будешь пока принимать последнего решения. Дай мне еще немного времени…
— Нет, — ответила она мягко, но твердо, — я только человек, Дерек, как ты хорошо знаешь. Если я продолжаю заниматься с тобой любовью, то лишь поддаваясь слабости. Пожалуйста, предоставь мне возможность сделать мой собственный выбор.
Он нежно погладил ее по голове.
— Хорошо, но обещай мне, что еще немного подумаешь, его пальцы запутались в ее волосах, когда он запрокинул ей голову, чтобы поцеловать. — Я упрям, миссис О'Рейли.
Она тихонько рассмеялась:
— Фу, сэр, с вами невозможно справиться.
Когда его губы нашли ее, она снова безвольно капитулировала, и вдруг краем глаза увидела, что совсем рядом с ними кто-то стоит, и с ужасом убедилась, что это Мариан. Анне-Лиз уперлась ладонями в грудь Дерека.
— Что случилось? — пробормотал он изумленно, но, проследив за ее взглядом, обернулся и увидел Мариан, которая насмешливо улыбалась.
— Пора спать, детки. — На фоне открытой двери четко вырисовывались изгибы ее роскошного тела. Мариан повернулась и прошла назад, на женскую половину.
— Спокойной ночи, Лиз. Я пойду на крышу сменить охрану, — прошептал Дерек. — Пусть все ангелы поют тебе колыбельную.
Она прижалась к нему — ей не хотелось оставлять его сейчас.