№)

105

…последователи Нур-Али-Шаха… Зехаби, Накшбанда… Увейси. – Суфийские братства разных толков, противостоящие ортодоксальному исламу и потому вызывавшие к себе ненависть духовенства, назывались по имени своего основоположника (например, последователи Накшбанда – Накшбандия и т п.).

106

Аттар, Саади, Хафуз, Джелалидин Руми – знаменитые поэты, чьи стихи считались поэтическим выражением мистического учения, суфизма (см. коммент. № и в словаре: дервиш).

107

…сделался настоящим «углоседом» – буквальный перевод выражения «гушэ-гир», то есть человек, лишивший себя жизненных удовольствий и радостей, аскет.

108

…сел на ковре отчаяния курить кальян упования на милость аллаха. – См. коммент. №; здесь параллелизм: ковёр – кальян, отчаяние – упование.

109

…съели, грязь – здесь в смысле «обмишурились» (см. коммент. №).

110

…какого пеплу это несчастное происшествие навалило на мою голову! – См. коммент. №.

111

Кашанский колодезь. – Согласно сказке, на дне глубокого колодца, расположенного около города Кашан, находятся волшебные сады.

112

Тиз-нигах – то есть «быстро глядящий», обладающий острым взглядом.

113

…променять ремесло «владетеля сабли» на почётное звание «владетеля пера». – Это выражение отражает принятое в иранской верхушке деление на две категории: ахл-е шамшир – владетель сабли, то есть воины, и ахл-е калам – владетель пера, то есть чиновники.

114

Мулла Надан – то есть мулла-невежда, глупец.

115

Сулейман-ибн-Дауд – то есть библейский царь Соломон (сын Давида).

116

Народ проклятия. – Имеются ввиду турки-сунниты (см. коммент. №).

117

…наш несравненный закон позволяет вступать в брак на… короткие сроки. – Речь идёт о религиозной, мусульманской юриспруденции – шариате, который именуется выше «несомненный закон», а здесь – иронически «несравненный». По шариату можно иметь только четыре законных жены, остальные считались временными (сиге).

118

Царь Бахрам – царь из династии Сасанидов (420—438), о котором сложено много преданий.

119

Багдад – Дом спасения – Так называли Багдад, центр Аббасидского халифата.

120

…гнусные поносители явной веры – то есть шиитского толка ислама, признаваемого персами единственно истинной верой.

121

…он недолго будет бичом раскольников – то есть суннитов-турок (см. коммент. № к стр. 26).

122

Раб его Абдул-Карим. – Здесь игра слов: его раб, то есть раб божий. «Абдул-карим» переводится «раб Милостивого» (т е. опять-таки «раб божий»).

123

Зейд – условное имя в грамматических сочинениях, вроде «Иван».

124

Шах Сефи. – Имеется в виду основатель династии Сефевидов – наследственных предводителей-шейхов шиитского дервишского братства Сефевия – Исмаил I (1502—1524). Аббас Великий – иранский шах, правивший с 1581 по 1628 г., при котором Сефевидское государство достигло наибольшего могущества.

125

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату