№)
105
…последователи Нур-Али-Шаха… Зехаби, Накшбанда… Увейси. – Суфийские братства разных толков, противостоящие ортодоксальному исламу и потому вызывавшие к себе ненависть духовенства, назывались по имени своего основоположника (например, последователи Накшбанда – Накшбандия и т п.).
106
Аттар, Саади, Хафуз, Джелалидин Руми – знаменитые поэты, чьи стихи считались поэтическим выражением мистического учения, суфизма (см. коммент. № и в словаре: дервиш).
107
…сделался настоящим «углоседом» – буквальный перевод выражения «гушэ-гир», то есть человек, лишивший себя жизненных удовольствий и радостей, аскет.
108
…сел на ковре отчаяния курить кальян упования на милость аллаха. – См. коммент. №; здесь параллелизм: ковёр – кальян, отчаяние – упование.
109
…съели, грязь – здесь в смысле «обмишурились» (см. коммент. №).
110
…какого пеплу это несчастное происшествие навалило на мою голову! – См. коммент. №.
111
Кашанский колодезь. – Согласно сказке, на дне глубокого колодца, расположенного около города Кашан, находятся волшебные сады.
112
Тиз-нигах – то есть «быстро глядящий», обладающий острым взглядом.
113
…променять ремесло «владетеля сабли» на почётное звание «владетеля пера». – Это выражение отражает принятое в иранской верхушке деление на две категории: ахл-е шамшир – владетель сабли, то есть воины, и ахл-е калам – владетель пера, то есть чиновники.
114
Мулла Надан – то есть мулла-невежда, глупец.
115
Сулейман-ибн-Дауд – то есть библейский царь Соломон (сын Давида).
116
Народ проклятия. – Имеются ввиду турки-сунниты (см. коммент. №).
117
…наш несравненный закон позволяет вступать в брак на… короткие сроки. – Речь идёт о религиозной, мусульманской юриспруденции – шариате, который именуется выше «несомненный закон», а здесь – иронически «несравненный». По шариату можно иметь только четыре законных жены, остальные считались временными (сиге).
118
Царь Бахрам – царь из династии Сасанидов (420—438), о котором сложено много преданий.
119
Багдад – Дом спасения – Так называли Багдад, центр Аббасидского халифата.
120
…гнусные поносители явной веры – то есть шиитского толка ислама, признаваемого персами единственно истинной верой.
121
…он недолго будет бичом раскольников – то есть суннитов-турок (см. коммент. № к стр. 26).
122
Раб его Абдул-Карим. – Здесь игра слов: его раб, то есть раб божий. «Абдул-карим» переводится «раб Милостивого» (т е. опять-таки «раб божий»).
123
Зейд – условное имя в грамматических сочинениях, вроде «Иван».
124
Шах Сефи. – Имеется в виду основатель династии Сефевидов – наследственных предводителей-шейхов шиитского дервишского братства Сефевия – Исмаил I (1502—1524). Аббас Великий – иранский шах, правивший с 1581 по 1628 г., при котором Сефевидское государство достигло наибольшего могущества.
125