…бешеный лев – перевод идиоматического выражения «шир би пир» – лев без святого (наставника), в смысле «отчаянная голова».

84

…и сделай… так, чтобы лицо твоё было бело. – Белое лицо – идиоматическое выражение, означающее «счастливое лицо».

85

…всунуть нам в руки по «куску грязи» – идиоматическое выражение, означающее «дать взятку».

86

«Гора блеска» («кух-е нур») – перевод названия драгоценного камня в перстне шаха.

87

…его ноги никогда не будут там, где его голова – то есть он не будет подвергнут наказанию «фалак» – избиению палками по пяткам, при котором наказываемым подвязывают ступни ног кверху.

88

Наследник престола …двинулся с целым войском, – Речь идёт о сыне шаха, наследном принце Аббас- мирзе (1789—1833), генерал-губернаторе Азербайджана. Аббас-мирза славился как выдающийся полководец, который произвёл реорганизацию армии, что не мешало ему терпеть поражения.

89

Грузинские галдуны – монеты.

90

Юсуф и Зулейха – библейские Иосиф Прекрасный и соблазнившая его жена Пентефрия, египетского вельможи. В литературе – образ любящей пары.

91

Кто такой насыпал пеплу на наши головы? – идиоматическое выражение, означающее «доставил хлопот», «причинил огорчение».

92

Нуширван – прославленный царь Хосров Ануширван из династии Сасанидов (531—578).

93

…осведомился об исправности его мозга. – См. коммеит. №

94

…кровь моя упала на вашу голову – идиоматическое выражение, см. коммент. №

95

…ищи убежища в ограде гробницы Фатимы. – Фатима – дочь Мухаммеда, супруга Али. Её могила, находящаяся в Куме, на юге Ирана, служила местом паломничества и пользовалась правом «беста», убежища: кто укрывался в ограде подобного святилища, не мог быть схвачен и арестован.

96

Девяносто девять таинственных свойств аллаха. – Аллаху приписывается поразительное разнообразие качеств (всемилостивый, всемудрый и т д.) или «имён».

97

Рум – здесь: Малая азия, основная территория Османской империи; Кровопроливец Рума – то есть турецкий султан.

98

Дельфериб – женское имя, означающее буквально «обманывающая сердце», в смысле похитительница сердец, очаровательная красавица, сводящая с ума своих любовников.

99

Кёр-Али – то есть слепой Али.

100

Подай, кравчий, вина остаток – стих из знаменитой газели Хафиза.

101

Орта – то есть Орда, султанская ставка, военный лагерь.

102

«Ваш Кровопроливец съел кучу грязи» – идиоматическое выражение, означающее «осрамился», «обмишурился», «сел в лужу».

103

…хана двух материков (т е. европейского и азиатского) и ханана двух морей (т е. Мраморного и Эгейского). – Имеется в виду турецкий султан.

104

…нас считают раскольниками. – Персы-шииты называли раскольниками суннитов-турок (см. коммент.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату