Ее тщеславие явно было подогрето тем интересом, который проявил к ней этот привлекательный мужчина. – Он был так внимателен и, по-моему, даже лично заинтересован. – Бэрри вздохнула и закрыла глаза. – Я, должно быть, ужасно выгляжу.

– Я бы не стала об этом беспокоиться на твоем месте, – сказала Гейл с усмешкой. – Врачи привыкли видеть женщин в самом ужасном состоянии.

– Все равно, мне надо привести себя в порядок прежде, чем он навестит меня снова, – кокетливо сказала Бэрри.

Гейл чуть было не ответила ей, что доктор, скорее всего, будет занят с теми пациентами, которые слишком больны, чтобы заботиться о своем внешнем виде. Однако она сдержалась и просто сказала:

– Я не думаю, что доктор Бретт будет делать сегодня повторные посещения. Разве что в исключительных случаях.

– Ну, значит, он считает меня исключительным случаем, – с видом явного удовольствия сообщила Бэрри. – Он определенно сказал мне, что зайдет вечером.

Смутное раздражение, которое Гейл испытывала по отношению к доктору Бретту, стало совершенно явным, когда она вышла из каюты Бэрри и направилась в лазарет. Он вовсе не был похож на человека, легко поддающегося женским чарам – тем не менее, все выглядело так, будто обычная тактика обольщения, испробованная на нем Бэрри, дает свои результаты.

Послеобеденное время прошло в такой же суматохе, как и утро. Гейл кончила свое дежурство в приемном покое. На этот раз хлопот, связанных с вечерним приемом, было больше – из-за качки было много пациентов с легкими травмами.

Гейл надеялась, что по ней не видно, до чего она устала сегодня, но доктор Бретт, посмотрев на нее в конце приема, вдруг сказал:

– Боже правый. До чего же вы бледная. Вы похожи на привидение, девочка. Небось, за весь день ни разу не были на свежем воздухе?

– Только когда выводила несколько раз людей на палубу – призналась Гейл.

– Ага, – он внимательно смотрел на Гейл. Выберитесь-ка на палубу на полчасика. Это приказ. – В этот момент корабль так сильно качнуло, что они оба еле удержались на ногах.

Подождите немного. Вы не доберетесь наверх одна при такой качке. – Он посмотрел на часы. – У меня есть десять минут. Пойдемте, я провожу вас. Мне тоже не повредит глоток свежего воздуха. Накиньте что- нибудь потеплее и пойдем.

Гейл сама не ожидала, что предложение доктора так ее взволнует. Что в этом такого особенного? Она думала о докторе, пока спешила в свою каюту за пальто. Гейл все еще была сильно взволнована, когда они вышли на блестящую мокрую палубу и Бретт крепко взял ее за руку. Наклонив головы, они пробирались к корме, борясь с ветром.

– Только сумасшедший согласится на такую прогулку, – голос Бретта был едва различим за ревом ветра. – Но это здорово. Воздух в колоссальных количествах.

– Замечательно! – крикнула в ответ Гейл. Рядом с ним она чувствовала себя в совершенной безопасности, а радостное возбуждение заставило ее забыть об усталости.

На корме они укрылись от ветра за стеклянными стенами обзорного павильона и оттуда стали смотреть на бушующую в темноте стихию.

Здорово разыгралось, но вы молодец – не боитесь. – Он посмотрел на нее, и Гейл подняла навстречу его взгляду мокрое от дождя и соленых брызг лицо.

– Мне нравится. – Она смотрела ему в лицо и видела, как с ним происходит уже знакомая ей перемена – взгляд, еще секунду назад такой открытый и дружелюбный, вдруг затуманился, как будто сам вид причинял ему боль.

– В чем дело? – вырвалось у Гейл против ее воли. Он тут же отвернулся в смущении. Впервые за все время ей показалось, что между ними, наконец, наладилось какое-то взаимопонимание, покончившее с этой его непонятной антипатией. Разочарование Гейл, когда она увидела, что на самом деле его отношение к ней не изменилось, было огромно. Она просто не могла сдержать в себе глупое восклицание.

Бретт, будто извиняясь, тронул Гейл за руку.

– Я должен вам рассказать, – голос его звучал глухо и как-то сдавленно. – Я не большой мастер скрывать свои чувства. Просто иногда вы бываете очень похожи на одного человека... – Он замолчал, как будто споткнувшись. Помолчав секунду, он продолжал. – Порой сходство просто поразительно.

Так вот в чем дело. Как и подозревала Гейл, всему виной то, что она похожа на какую-то девушку из его прошлой жизни. Но она-то тут причем? Почему она должна страдать из-за того, что пробуждает в Бретте какие-то неприятные воспоминания?

– Мне очень жаль, что это так, – сдержанно сказала она вслух. – Я все ломала голову, что я такого натворила, чтоб вызывать в вас эту неприязнь.

– Неприязнь? О нет! – он сильнее сжал руку на ее плече. – Только не неприязнь, поверьте мне. Сперва это сходство причиняло мне боль и очень сильную. – Его голос зазвучал тише. – Вы понимаете, это была девушка, на которой я собирался жениться. Но произошел несчастный случай – трагедия, изменившая всю мою жизнь. Извините меня за то, что я все это вам рассказываю, но, по-моему, я должен это сделать, чтобы вы поняли меня и простили. Вам наверняка бросилась в глаза моя реакция на ваше появление.

– Еще как. Я решила, что принадлежу к тому типу девушек, который вас особенно раздражает.

– Нет, – быстро сказал Бретт. – Как раз наоборот, девушки вашего типа, по-моему, самые привлекательные.

– Вы ужасно на меня смотрели, – сказала Гейл. – У меня до сих пор мурашки по коже бегают.

Бретт рассмеялся несколько неожиданно для Гейл.

– Бросьте, сестра Гейл. Я не такое уж чудовище.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату