Бет продолжала нежно вытирать лицо Декера.
– А также такого избитого и израненного. Мне очень долго не удавалось остановить кровь, которая шла у тебя из ран на лице.
– У меня случались и более спокойные ночи. – Во рту у Декера было до боли сухо. – Я бы с удовольствием... глоточек воды.
– Только
Питье оказалось на вкус куда хуже, чем ожидал Декер.
– Положите туда пару пакетиков чая, что ли. Где вы это?.. – Декер указал на термос.
– Пришлось кое-чем заняться. Пока вы отдыхали, я ходил по магазинам. Я купил продукты, одежду, костыли для Бет и...
– Вы оставляли нас одних? – спросил Декер, вновь почувствовавший приступ тревоги.
– У Бет был ваш пистолет. Ей, конечно, больно, но она могла сидеть на этом стуле и присматривать за дверью. Я просто не видел причин, которые могли бы помешать купить то, что нам крайне необходимо.
Декер попытался сесть.
–
– Она просто не могла приехать сюда вслед за нами, – ответил Эсперанса. – Я был предельно осторожен. Всякий раз, когда у меня появлялось хоть малейшее подозрение, я объезжал вокруг квартала или начинал петлять по переулкам. Я заметил бы, если бы какие-нибудь фары сколько-нибудь долго ехали за нами.
–
– Потому что у нас был радиомаяк. Неужели вы считаете, что МакКиттрик и Рената стали бы устанавливать маяк в свой собственный автомобиль? У нее даже не было машины, чтобы поехать вслед за нами.
– Она вполне могла угнать машину.
– Если она знала, что мы спустились с крыши и угнали
– В данный момент.
Это замечание принадлежало не Декеру, а Бет.
– И остается очень, очень опасной, – помрачнев, добавила она.
– Да, – согласился Декер. – Раз уж Рената влезла во всю эту свистопляску, чтобы отомстить мне за убийство двоих из ее братьев, она теперь не остановится. Она станет еще злее.
– Тем более что у нас ее деньги, – продолжала Бет.
Декер настолько смутился, что не нашелся, что сказать, а лишь вопросительно взглянул на Эсперансу.
– После того как мы приехали в этот мотель, – объяснил детектив, – пока вы и Бет отдыхали, я осмотрел багажник «Понтиака». Помимо взрывчатки, которой вполне хватило бы, чтобы взорвать статую Свободы, я нашел вот
– О боже... – На Декера вновь навалилась слабость. Он почувствовал сильное головокружение.
– Не пытайся сесть, – строго сказала Бет. – Ты опять сделался бледным как снег. Полежи спокойно.
– Рената
2
Когда он проснулся в следующий раз, в комнате стояла кромешная тьма. Он опять почувствовал себя так, будто накануне напился до поросячьего визга. Тело все так же болело. Но ему необходимо было встать – организм настойчиво этого требовал. Не зная планировки помещения, он, пока искал ванную, пару раз ощутимо ткнулся плечом в стены, но все же нашел нужную дверь, вошел и лишь после этого включил свет – он не хотел будить Бет. Отражение в зеркале показалось ему просто отвратительным: не только ушибы и царапины, но вдобавок темно-синие круги вокруг глаз и густая щетина, выросшая на ввалившихся щеках.
Справив нужду, он очень осторожно нажал на ручку машинки унитаза, надеясь, что шум воды не потревожит Бет. Но когда он выключил свет и открыл дверь, то обнаружил, что в большой комнате горит лампа. Бет сидела в кровати, где спала рядом с ним. Эсперанса лежал на боку на второй кровати, опираясь локтем на подушку.
– Извините, – сказал Декер.
– Вы не разбудили нас, – ответил Эсперанса.
– Мы ждали, пока ты встанешь, – сказала Бет. – Как ты себя чувствуешь?
– Примерно так же, как выгляжу. – Декер, прихрамывая, подошел к Бет. – А как
Бет слегка попробовала переменить позу и вздрогнула.
