что осталось ей от Митча, да еще брошь его бабушки.
Она дотронулась до золотой булавки, заколотой у сердца, и подумала, что Митч тоже никогда не забудет ее, Вирджинию. Но эта мысль не успокоила ее, как не успокаивала ни работа в школе, ни домашние дела, ни заботливые хлопоты тетки и Брюса Келли, которые не понимали, что с ней происходит. А она чувствовала себя потерянной. Иногда ей казалось, что стоит обернуться, и она увидит Митча. Жар пламени в плите напоминал ей о горячем теле Митча, а небо над головой — о синеве его глаз.
Вдали показалось облако пыли. Всадник скакал к их дому. Вирджиния прикрыла глаза, мечтая, что это Митч, как ветер, несется к ней, и зная, что этого не может быть. Все равно она была разочарована, увидев, что это всего-навсего шериф Мик Харви.
— Доброе утро, шериф Харви.
Желтые глаза задержались на ней дольше, чем следовало, и Вирджиния вздрогнула. Шериф спешился и снял шляпу.
— Судебный исполнитель Стоун просил меня присмотреть за вами, мисс. Вот я и решил узнать, как тут у вас дела, — начал он. — Нет никаких проблем?
— Нет. Все спокойно. Да я и не нуждаюсь в том, чтобы за мной присматривали…
— А куда направился мистер Стоун? — поинтересовался шериф.
— Не знаю точно, — помешкав мгновение, ответила Вирджиния. — Думаю, если бы он решил, что вам необходимо это знать, то обязательно сказал бы.
— Я всего лишь пытаюсь помочь вам, — обиженно проговорил Харви. — И мне кажется, мисс, что вам лучше доверять мне. Быть может, я еще пригожусь вам…
— Какого черта вы делаете у моего дома? — раздался пронзительный голос тети Дорис. Она выскочила из дома, угрожающе размахивая метлой. — Держитесь подальше от моей племянницы и от моего дома!
Шериф поспешно отскочил в сторону.
— Господи, что за зловредная старуха! — пробурчал он, оказавшись в седле.
Вирджиния долго смотрела ему вслед.
— Этот человек почему-то мне неприятен, — наконец произнесла она.
— Так и есть. Он служит здесь шерифом не более двух месяцев, а уже считает себя хозяином. Харви появился у нас после того, как бандиты застрелили нашего прежнего шерифа. Хороший был человек, большой души…
— Разве Харви не здешний? — удивилась Вирджиния.
— Нет, ему просто удалось убедить большинство горожан в том, что он неподкупен и смел. — Дорис пренебрежительно фыркнула. — Но меня ему не провести! Меня тошнит при виде его лживой рожи.
Мурашки пробежали по спине Вирджинии.
— Митч не просил бы Харви заботиться о моей безопасности, если бы не доверял ему, — попыталась она успокоить себя и тетку.
— Забудь о Стоуне! — рявкнула Дорис. — Но если этот Харви проявляет к тебе внимание, жди неприятностей.
Стоун все больше удалялся от Логана. Он был в пути уже два дня и неуклонно следовал за бандитами. У одной из их лошадей копыто было прибито кривым гвоздем. Вначале Стоун не мог понять, почему Том Легри не спешит перековать свою лошадь, но затем догадался, что бандиты ведут с ним свою игру. Они направлялись в Неваду, будто бы поверив, что найдут его там. Возможно, он догонит их завтра перед сумерками.
Сумерки… В эти часы он особенно остро ощущал одиночество и неизбежно возвращался к мыслям о Вирджинии. Как она там? Уже проводит занятия в школе? Интересно, пришлась ли она по душе своим ученикам? Кому же она может не понравиться!
Стоун нахмурился: не время отвлекаться на посторонние мысли. Он продолжал внимательно следить за дорогой, зная, что по мере наступления сумерек им вновь овладеют тоска и горечь неутоленной страсти.
Шериф Харви вошел в помещение, где работал местный телеграфист. Оторвавшись от аппарата, тот спросил:
— Чем могу быть полезен, шериф?
— Мне нужно срочно отправить телеграмму. Вот, здесь все указано, — ответил Харви, протягивая телеграфисту бумажку.
Вскоре в Неваду полетело сообщение:
Шериф Харви мог удовлетворенно вздохнуть. Братья Легри были предупреждены.
22
Спустя почти неделю после того, как уехал Митч, Вирджиния снова увидела на горизонте облако пыли. У нее перехватило дыхание от радости. Наверно, Митч уже разобрался с Легри и возвращается ко мне, подумала она. Но когда оказалось, что это скачут двое каких-то незнакомых всадников, Вирджиния испытала горькое разочарование. Ей ни к чему были незваные гости. Она поспешно удалилась в спальню, надеясь, что они проскачут мимо. Однако через несколько минут передняя дверь с грохотом распахнулась. Затем из гостиной донесся грохот. Вирджиния застыла на месте от страха.
— Мы знаем, что вы здесь, леди! — раздалось из-за двери, и в комнату вломились двое огромных рыжеволосых бандитов. Их наглые лица расплылись в ликующих ухмылках.
— Мисс Холден, полагаю? — спросил один, а другой разразился издевательским хохотом, обнажив гнилые зубы.
Вирджиния изо всех сил старалась скрыть от них свой ужас. Она заставила себя взглянуть прямо в желтые глаза того из них, кто казался старшим, и крикнула:
— Убирайтесь вон из моего дома!
— Слишком много себе позволяешь! — рявкнул бандит. Он схватил ее за волосы и потащил к двери. — Не терплю сук, которые слишком много себе позволяют!
Вирджиния вскрикнула от боли, и у бандита загорелись глаза. Он явно наслаждался ее страхом и страданием. Тогда она поклялась себе, что больше не издаст ни звука. Бандит не скрывал вожделения. Он притянул ее к себе за волосы и грубо сжал грудь. От зловонного запаха Вирджинии чуть не стало дурно.
— Скажи-ка, твой законник еще не выпал из седла? — злобно спросил он и попытался просунуть руку между ее бедрами. Изловчившись, Вирджиния сильно ударила его коленом в пах. Согнувшись от боли, он выпустил ее, и она кинулась к двери, но не успела. Другой бандит отшвырнул ее на пол. Падая, Вирджиния ударилась головой о кровать и ощутила вкус крови во рту.
Огромный бандит навис над ней, сощурив глаза.
— Я убью тебя, сука, если ты еще выкинешь подобный фортель!
Дверь с улицы открылась. На пороге появилась Дорис. С недоумением вглядываясь в незнакомцев, она вдруг закричала:
— Шериф, помогите!
— Займись старухой, Кайл! — приказал старший. — У нас мало времени.
Собрав последние силы, Вирджиния вскочила и бросилась к столу. Она схватила тяжелую медную лампу и угрожающе подняла ее над головой.
— Возможно, я и умру, мистер, — закричала она, — но надеюсь и вас прихватить с собой!
Массивные плечи бандита затряслись от хохота.
— Ты даже представить не можешь, сколько законников пытались сделать это! А скольких я убил?