что осталось ей от Митча, да еще брошь его бабушки.

Она дотронулась до золотой булавки, заколотой у сердца, и подумала, что Митч тоже никогда не забудет ее, Вирджинию. Но эта мысль не успокоила ее, как не успокаивала ни работа в школе, ни домашние дела, ни заботливые хлопоты тетки и Брюса Келли, которые не понимали, что с ней происходит. А она чувствовала себя потерянной. Иногда ей казалось, что стоит обернуться, и она увидит Митча. Жар пламени в плите напоминал ей о горячем теле Митча, а небо над головой — о синеве его глаз.

Вдали показалось облако пыли. Всадник скакал к их дому. Вирджиния прикрыла глаза, мечтая, что это Митч, как ветер, несется к ней, и зная, что этого не может быть. Все равно она была разочарована, увидев, что это всего-навсего шериф Мик Харви.

— Доброе утро, шериф Харви.

Желтые глаза задержались на ней дольше, чем следовало, и Вирджиния вздрогнула. Шериф спешился и снял шляпу.

— Судебный исполнитель Стоун просил меня присмотреть за вами, мисс. Вот я и решил узнать, как тут у вас дела, — начал он. — Нет никаких проблем?

— Нет. Все спокойно. Да я и не нуждаюсь в том, чтобы за мной присматривали…

— А куда направился мистер Стоун? — поинтересовался шериф.

— Не знаю точно, — помешкав мгновение, ответила Вирджиния. — Думаю, если бы он решил, что вам необходимо это знать, то обязательно сказал бы.

— Я всего лишь пытаюсь помочь вам, — обиженно проговорил Харви. — И мне кажется, мисс, что вам лучше доверять мне. Быть может, я еще пригожусь вам…

— Какого черта вы делаете у моего дома? — раздался пронзительный голос тети Дорис. Она выскочила из дома, угрожающе размахивая метлой. — Держитесь подальше от моей племянницы и от моего дома!

Шериф поспешно отскочил в сторону.

— Господи, что за зловредная старуха! — пробурчал он, оказавшись в седле.

Вирджиния долго смотрела ему вслед.

— Этот человек почему-то мне неприятен, — наконец произнесла она.

— Так и есть. Он служит здесь шерифом не более двух месяцев, а уже считает себя хозяином. Харви появился у нас после того, как бандиты застрелили нашего прежнего шерифа. Хороший был человек, большой души…

— Разве Харви не здешний? — удивилась Вирджиния.

— Нет, ему просто удалось убедить большинство горожан в том, что он неподкупен и смел. — Дорис пренебрежительно фыркнула. — Но меня ему не провести! Меня тошнит при виде его лживой рожи.

Мурашки пробежали по спине Вирджинии.

— Митч не просил бы Харви заботиться о моей безопасности, если бы не доверял ему, — попыталась она успокоить себя и тетку.

— Забудь о Стоуне! — рявкнула Дорис. — Но если этот Харви проявляет к тебе внимание, жди неприятностей.

Стоун все больше удалялся от Логана. Он был в пути уже два дня и неуклонно следовал за бандитами. У одной из их лошадей копыто было прибито кривым гвоздем. Вначале Стоун не мог понять, почему Том Легри не спешит перековать свою лошадь, но затем догадался, что бандиты ведут с ним свою игру. Они направлялись в Неваду, будто бы поверив, что найдут его там. Возможно, он догонит их завтра перед сумерками.

Сумерки… В эти часы он особенно остро ощущал одиночество и неизбежно возвращался к мыслям о Вирджинии. Как она там? Уже проводит занятия в школе? Интересно, пришлась ли она по душе своим ученикам? Кому же она может не понравиться!

Стоун нахмурился: не время отвлекаться на посторонние мысли. Он продолжал внимательно следить за дорогой, зная, что по мере наступления сумерек им вновь овладеют тоска и горечь неутоленной страсти.

Шериф Харви вошел в помещение, где работал местный телеграфист. Оторвавшись от аппарата, тот спросил:

— Чем могу быть полезен, шериф?

— Мне нужно срочно отправить телеграмму. Вот, здесь все указано, — ответил Харви, протягивая телеграфисту бумажку.

Вскоре в Неваду полетело сообщение: Тот, кого ищете, здесь. Спешите, но будьте осторожны.

Шериф Харви мог удовлетворенно вздохнуть. Братья Легри были предупреждены.

22

Спустя почти неделю после того, как уехал Митч, Вирджиния снова увидела на горизонте облако пыли. У нее перехватило дыхание от радости. Наверно, Митч уже разобрался с Легри и возвращается ко мне, подумала она. Но когда оказалось, что это скачут двое каких-то незнакомых всадников, Вирджиния испытала горькое разочарование. Ей ни к чему были незваные гости. Она поспешно удалилась в спальню, надеясь, что они проскачут мимо. Однако через несколько минут передняя дверь с грохотом распахнулась. Затем из гостиной донесся грохот. Вирджиния застыла на месте от страха.

— Мы знаем, что вы здесь, леди! — раздалось из-за двери, и в комнату вломились двое огромных рыжеволосых бандитов. Их наглые лица расплылись в ликующих ухмылках.

— Мисс Холден, полагаю? — спросил один, а другой разразился издевательским хохотом, обнажив гнилые зубы.

Вирджиния изо всех сил старалась скрыть от них свой ужас. Она заставила себя взглянуть прямо в желтые глаза того из них, кто казался старшим, и крикнула:

— Убирайтесь вон из моего дома!

— Слишком много себе позволяешь! — рявкнул бандит. Он схватил ее за волосы и потащил к двери. — Не терплю сук, которые слишком много себе позволяют!

Вирджиния вскрикнула от боли, и у бандита загорелись глаза. Он явно наслаждался ее страхом и страданием. Тогда она поклялась себе, что больше не издаст ни звука. Бандит не скрывал вожделения. Он притянул ее к себе за волосы и грубо сжал грудь. От зловонного запаха Вирджинии чуть не стало дурно.

— Скажи-ка, твой законник еще не выпал из седла? — злобно спросил он и попытался просунуть руку между ее бедрами. Изловчившись, Вирджиния сильно ударила его коленом в пах. Согнувшись от боли, он выпустил ее, и она кинулась к двери, но не успела. Другой бандит отшвырнул ее на пол. Падая, Вирджиния ударилась головой о кровать и ощутила вкус крови во рту.

Огромный бандит навис над ней, сощурив глаза.

— Я убью тебя, сука, если ты еще выкинешь подобный фортель!

Дверь с улицы открылась. На пороге появилась Дорис. С недоумением вглядываясь в незнакомцев, она вдруг закричала:

— Шериф, помогите!

— Займись старухой, Кайл! — приказал старший. — У нас мало времени.

Собрав последние силы, Вирджиния вскочила и бросилась к столу. Она схватила тяжелую медную лампу и угрожающе подняла ее над головой.

— Возможно, я и умру, мистер, — закричала она, — но надеюсь и вас прихватить с собой!

Массивные плечи бандита затряслись от хохота.

— Ты даже представить не можешь, сколько законников пытались сделать это! А скольких я убил?

Вы читаете Пылающая душа
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату