— Что там?
Увидев, что там, все трое озадачились.
В коробке лежали примерно сотня глиняных шариков и крохотный, свёрнутый в трубочку пергамент, перевязанный верёвочкой. Рик дотронулся до неё, и верёвка рассыпалась в его руках.
— Осторожнее… — прошептал Джейсон. — Кто знает, что это такое?
— Может, ты обнаружил средневековый эквивалент шоколадных конфет, Джейсон… — съехидничала Джулия.
Очень медленно и осторожно Рик расстелил пергамент на столе.
На нём различались какие-то странные рисунки и символы.
Гроза, разразившаяся так внезапно, так же внезапно и закончилась. Из-за облаков робко выглянуло солнце.
Нестор выбирал в оранжерее растения для пересадки в разрыхлённую землю. Он укрылся здесь при первых же каплях дождя. С удовольствием слушая, как дождь барабанит по стёклам, он не беспокоился о ребятах. «Намокнуть в море, намокнуть под дождём — не велика разница, — думал он. — Самое большее, что им грозит, — заработать легкий насморк… А… вот и они…»
Увидев, что ребята нерешительно толкутся возле оранжереи, Нестор подождал некоторое время, потом отёр руки о белый передник и вышел к ним.
— Что вам нужно? — спросил он. — Сломали что-нибудь?
Близнецы не привыкли к такой прямоте. Джулия толкнула брата локтем, как бы предлагая ему начать разговор.
— Да нет… — заговорил Джейсон. — Ничего мы не сломали… Дело в том… Мы всё думаем, почему… Короче, ведь уже столько лет, как вы… так вот… Джулия сказала…
Мальчик так смущался, что Нестору стоило труда не рассмеяться.
— Интересно, к вечеру закончишь? — спросил он. — Или, может, успокоишься и объяснишь всё толком?
Кому-то тон Нестора мог показаться грубоватым, но садовник вовсе не был злым человеком, просто он привык разговаривать с людьми именно так.
Решившись, Джейсон протянул ему свёрнутый пергамент.
— Мы нашли вот это, — объяснил он. — И не знаем, что это такое. Хотим спросить вас.
Нестор слегка развернул свиток и увидел, что на нём написано.
— Где вы нашли это? — тут же спросил он, сделавшись очень серьёзным.
Они подошли к лестнице, и Джейсон указал примерно место, где нашёл коробку, но упустил некоторые детали — своё падение и ссадины, полученные при этом.
Нестор молча слушал его. Когда мальчик умолк, он ещё долго оставался в задумчивости, как будто прислушивался к шуму волн и далёким крикам чаек.
Наконец садовник заговорил, возвращая пергамент Джейсону:
— Нет. Не знаю, ничего не могу сказать. Понятия не имею, что это такое.
— Но это ведь какое-то… письмо? — спросил Джейсон. — Похоже на иероглифы?
— Нет, это не иероглифы… — сказала Джулия. — Иероглифы я видела. Они красочные, и рисунки там совсем другие.
— И потом это пергамент. А древние египтяне писали на папирусах… — добавил Рик. — В любом случае, ни один египтянин никогда не мог бы добраться до Корнуэлла…
— Почему? — удивился Джейсон.
— Может, они и были хорошими мореплавателями, но делали лодки из плетёного тростника. На таких лодках хорошо плавать по Нилу, а вот по морю… Нет, не уверен… И вроде египтяне не знали руля.
— Значит, это просто шутка… — решила Джулия. — Я же тебе говорила — коробка испорченных шоколадных конфет…
Джейсон рассердился:
— Но кому может прийти в голову такая шутка — прятать полную коробку глиняных шариков в расщелине? И потом, уж извини… а это что такое? Тоже шутка? — Он указал на пергамент.
— Это визитная карточка с благодарностью, — невозмутимо продолжила Джулия и сделала вид, будто читает иероглифы: — Мы в самом деле получили большое удовольствие от вечера, проведённого у вас… бла-бла-бла… Мама отправляет такие визитки всякий раз, когда побывает в гостях у своих друзей.
— А я считаю, это похоже на карту, — возразил Джейсон. Может, какой-нибудь старый пират обосновался в Килморской бухте и… спрятал где-то здесь свои сокровища.
— Приехали! — воскликнула Джулия… — Сначала… Теперь пираты!
В присутствии Нестора она не произнесла слово «призрак», но мальчики хорошо поняли её.
— Прежний хозяин, — начал было садовник, но потом опустил голову, резко повернулся и зашагал в сторону оранжереи, на ходу с раздражением развязывая передник.
— Прежний хозяин… Что? — спросил Джейсон и, догнав его, преградил дорогу.
— Оставь, мальчик. Это неинтересно. — Нестор легко отстранил его рукой.
При этом он коснулся груди Джейсона, и тот невольно вскрикнул:
— Ай!
— Что с тобой?
— Ничего, — ответил мальчик. В его глазах легко читалось: «Так скажи всё, что хотел сказать!»
Сдаваясь, Нестор вздохнул:
— Не думаю, что это может интересовать вас, но так или иначе… Прежний хозяин слыл большим знатоком старинных языков. У него имелось множество книг об утраченных языках, о кодах, зашифрованных или расшифрованных надписях… Может быть, с помощью одной из этих книг вам удастся прочитать послание на пергаменте…
— Спасибо, — поблагодарил Джейсон.
— А теперь скажи, что с тобой произошло. У тебя что-то болит?
— Мне больно, когда ко мне прикасаются вот так. — Мальчик указал на грудь.
— Но почему?
Джейсон улыбнулся:
— Потому что тут всё в ссадинах. Я заработал их, когда падал со скалы.
Нестор недоверчиво улыбнулся:
— Ты смеёшься надо мной, что ли?
Знал бы он, что Джейсон сказал ему чистую правду!
Глава 9
В библиотеке
Библиотека находилась слева от лестницы, ведущей на второй этаж, — расписной потолок, синие и красные медальоны по обе стороны огромных окон, одно из которых выходило во двор, к главной аллее, покрытой галькой, а другое в сад; все стены заставлены шкафами, полными книг. Были тут и диван, обитый кожей бизона, и рояль, на котором громоздились стопки старых журналов, и два неудобных вертящихся кресла. На каждом шкафу имелась медная табличка, сообщавшая, какие книги в нём находятся: история, медицина, география.
Дети принялись искать книги, которые могли бы приблизить их к разгадке.
— Вот в этом шкафу, я думаю, — сказала Джулия, обойдя всю комнату.
— А что тут написано?
— Палеография.
— И что бы это такое значило — палеография?