как других.
Цан-Цан кивнула, пятясь из ванной.
— Да, вот ещё что! — крикнул Блэк, высовывая из душевой кабины свою волосатую руку. — Подай мне, пожалуйста, шампунь!
Старый вор Дагоберто, Обливия и Джулия поднялись на крепостную стену, вышли на террасу, где ещё тлели красноватые угли, и, открыв дверь, спустились по длинной лестнице, которая вела во двор Монастыря утраченного времени.
— Вот здесь мы встретили Блэка Вулкана и его помощницу, — вспомнила Джулия, когда они проходили мимо двух больших ваз в нишах на середине лестницы.
— Понятно… — рассеянно произнесла Обливия.
Когда спускались, Джулия надеялась, что вот-вот, с минуты на минуту, появится Джейсон. Но брата в монастыре не оказалось.
— И что дальше? — вздохнула девочка, осматриваясь, нет ли где записки от него.
Обливия, похоже, точно знала, что делать. Не обращая внимания ни на Джулию, ни на ужасного старика, похожего на жабу, она поспешила на противоположную сторону двора, где находилась Дверь времени, и чуть задержалась, заметив на песке следы спортивных туфель.
— Теория подтвердилась, — произнесла она очень тихо. — Блэк Вулкан вернулся на виллу «Арго».
— Обливия! — позвала Джулия, догоняя её вместе с Ригоберто. — Что ты задумала?
— Ухожу, — ответила Обливия.
— Ты не сделаешь этого! — заявила Джулия. — У нас нет ключей. И поэтому мы не можем вернуться туда.
Рассердившись, что девчонка разговаривает с ней в таком тоне, Обливия сердито махнула рукой и снизошла до последнего объяснения:
— Послушай, я тронута твоей заботой обо мне, только думаю, что теперь нам пора расстаться. Я возвращаюсь домой, и как можно быстрее. А ты, напротив, останешься здесь искать своего брата и добывать ключи. В том числе и мои. А не найдёшь — обращайся к Улиссу Муру, Питеру, Блэку Вулкану, к кому угодно, хоть к самому дьяволу. Я больше ничего не хочу о них знать!
И тут она, конечно, лукавила, потому что если Блэк Вулкан вернулся в Килморскую бухту с Первым ключом, то это прекрасно, ведь Первый ключ открывает все двери! Однако эти соображения Обливия оставила при себе, не стала делиться ими с Джулией. Довольная, она взялась за дверной косяк и добавила:
— Хочешь — можешь взять с собой Манфреда. С удовольствием оставляю его тебе!
— Обливия! — вскричала Джулия, намереваясь удержать женщину.
Но та открыла Дверь времени и скрылась за ней.
Выйдя из ванной на вилле «Арго», Цан-Цан услышала внизу какой-то шум и женский голос, звавший кого-то. Блэк в это время стоял под душем, весь в пене, и что-то весело напевал.
И тогда его молодая помощница взяла флакончик со снотворным, быстро спустилась по лестнице и притаилась в углу. На веранде она увидела женщину, которая осматривалась, словно ища кого-то. Улучив момент, Цан-Цан незаметно подкралась и брызнула на неё из флакончика.
— Рик? — только и успела произнести Патриция Баннер, прежде чем мягко опустилась на пол и погрузилась в сон.
В это же время по другую сторону Двери времени Джулия сказала Ригоберто:
— Вот уж не думала, что она так поступит…
— А по-моему, она не сделала ничего плохого… — сказал старичок, подходя к двери.
— Стой! — закричала Джулия. — Не открывай!
— Почему? — удивился Ригоберто. — Что такого особенного в этой двери?
— Некогда объяснять, но слушай меня.
В голове Джулии теснились самые невероятные догадки и соображения, при этом все исключали друг друга. Что делать? Последовать за Обливией? На вилле «Арго» девочку ждут родители… и они помогут ей. Но как остановить Ригоберто, как помешать ему последовать за ней? А Джейсон? Разве может она оставить его тут одного?
Или лучше дожидаться Джейсона и вместе с ним отправиться на поиски ключей и тетради Улисса Мура и постараться тем временем уговорить Ригоберто помочь ей и не уходить в Дверь времени.
Хорошо бы все-таки как можно быстрее уйти отсюда и вымыться.
Пока она обдумывала возможный выход из положения, старый вор, живущий в канализационных коллекторах, внимательно осматривал дорожку.
— А тут, я сказал бы, ходило довольно много всякого народу… — заметил он, наклонившись и разглядывая следы на песке. — Раз, два… три человека по меньшей мере.
— Как это понимать — три человека? — удивилась Джулия. Ей казалось, речь тут должна идти о четырех.
«Блэк Вулкан со своей китайской помощницей и Обливия Ньютон, которая вошла в дверь… Выходит, остаётся только одно свободное место…» — подумала Джулия, глядя на Дверь времени.
— Как? — переспросил Ригоберто, поднимая на неё взгляд, да так и замер от удивления: девочка словно испарилась.
Он подошёл к двери. Толкнул её, потом потянул на себя.
Дверь, оказалось, заперта.
ГЛАВА 17
МОНЕТА БЛЕСНУЛА ОСЛЕПИТЕЛЬНО
Две невысокие пригнувшиеся фигуры скользнули мимо костра на крепостной стене, спустились по лестничному лабиринту и прошли множество освещенных серебристым светом луны двориков.
Когда добрались наконец до уродливого здания тюрьмы, Дагоберто показал Джейсону пять золотых монет, которые нашёл в кармане спящего стражника, и объяснил ему свой план.
Чтобы осуществить его, Джейсон и Дагоберто стали рассматривать солдат, стороживших разные входы в тюрьму.
Двое высоких со слишком суровыми лицами им сразу не понравились. Однако и толстый часовой, кольчуга которого едва доходила до пояса, тоже не показался подходящим для подкупа. У третьего входа стоял молодой солдат с алебардой, клевавший носом. Когда он засыпал, голова его падала и ударялась об оружие, он на минуту пробуждался и тут же снова засыпал.
— Это он, — решил Дагоберто, выходя из укрытия.
Ребятам пришлось громко покашлять, чтобы солдат заметил их.
— Стоять! Ни с места! — приказал он, становясь на вытяжку со шлемом, съехавшим набок, и тут же, словно удочку, выставил вперёд алебарду и постарался проснуться и рассмотреть этих двух детей необычного вида.
Дагоберто, не теряя времени, показал ему одну из пяти золотых монет и сказал: