каков будет исход. Я до сих пор этого не знаю, Эльрик. Смотри!
Со стола, где Гейнор оставил украденные сокровища, она взяла ларец черного дерева и приблизилась к сестрам, которые бережно, точно мыльный пузырь, удерживали пульсирующую сферу остриями мечей. Клинки вспыхнули, и свет заструился по ним. Дымчато-белый по костяному лезвию, густо- серый по гранитному, янтарно-желтый — по золотому. Три луча, сплетаясь между собой, принялись спиралью обвивать эктоплазменную сферу.
Роза и сестры затянули магическое песнопение, направляя и усиливая поток космической энергии, и вскоре их окружил мерцающий серебристый кокон.
— Быстрее, Эльрик! — крикнула ему девушка. — Теперь нужен твой меч! Он опять станет проводником! — И она распахнула крышку ларца.
Альбинос двинулся вперед. Тело его, помимо воли, исполняло ритуальные движения, смысл которых был не ясен ему самому.
Он поднял возмущенно вскрикнувший Черный Меч, поместив его между остальных, в самой нижней точке сферы.
Медленно и осторожно Роза поднесла раскрытый ларец прямо к рукояти Буреносца и воскликнула:
— А теперь бей! Бей, Эльрик! Порази демона в самое сердце!
Альбинос закричал, едва не потеряв сознание, когда от удара жизненная сила Владыки Хаоса хлынула по его клинку — прямо в ларец, который Роза держала наготове.
Лишь сейчас мелнибонэец понял, что натворил!
— Душа моего отца! — воскликнул он. — Демон пожрал ее!
— Теперь он в нашей власти! — Роза раскраснелась от счастья. — Машабек наш пленник. Пусть смертным не под силу его уничтожить. Но мы его никогда не отпустим. Никогда! Пока у нас его душа, ему придется покориться. Так пусть для начала возродит все те миры, которые уничтожил. — Она захлопнула крышку.
— Как ты сможешь его заставить делать то, что ты хочешь? Это не удалось даже Гейнору. — Эльрик покосился на демона, уныло сидящего в эктоплазменной темнице. Тот словно утратил всякую волю к сопротивлению.
— Так ведь у нас его душа! — Роза улыбнулась. — Наконец моя месть свершилась.
Уэлдрейк выглянул из-за чешуйчатого хребта своего соперника в любви.
— Многим этого бы показалось недостаточно, сударыня.
— Я искала утешения в горе, — заметила Роза, — но давно поняла, что не достигну его путем разрушения. К тому же оба моих врага бессмертны. Но мы позаботились, чтобы от обоих был какой-то прок — это все, к чему я стремилась. Принести добро там, где было зло. Это единственная месть, что я приемлю.
Эльрик, с ужасом взирая на запертый ларец, не нашелся, что ответить. Столько пережить, столько испытать — и потерпеть неудачу в тот самый миг, когда он уже торжествовал победу! Он не мог в это поверить.
Роза улыбнулась ему. Ее нежные пальчики коснулись его щеки. Он обернулся к ней, но не смог выдавить ни слова.
Сестры опустили мечи. Силы их были настолько истощены, что они с трудом смогли вложить клинки в ножны. Черион, оставив ящера с Уэлдрейком, бросилась им на помощь.
— Возьми. — Вернувшись к столу, Роза взяла цветок и протянула альбиносу. На лепестках еще играла роса, словно его лишь только что сорвали в саду.
— Благодарю вас, сударыня, — промолвил он едва слышно, мыслями обращенный к тому ужасу, что вскоре ему предстояло пережить.
— Отнеси розу отцу, — продолжила она. — Он ждет тебя на развалинах города. Там, где твои предки впервые заключили союз с Хаосом.
Эльрик не нашел в этой шутке ничего смешного.
— С отцом я скоро увижусь и без того, сударыня. — Со вздохом он вложил меч в ножны. Ему не хотелось думать о будущем…
Она засмеялась.
— Эльрик! Душа твоего отца никогда не была в шкатулке! По крайней мере, не была там поймана, как душа демона. Вересковые кольца держат душу Машабека в плену. Ларец был создан именно для этого! Но Вечная Роза неспособна удержать такое создание. Она может быть лишь вместилищем души смертного, который любил другое существо, больше чем себя самого. Душа твоего отца питала этот цветок, Эльрик, а цветок хранил его душу. Поэтому роза до сих пор так свежа. В ней — все лучшее, что было в Садрике. Отнеси ее отцу. Теперь он сможет наконец отправиться за своей возлюбленной супругой. Ариох отказался от него — а Машабек не сможет причинить ему вреда. Мы используем силу Машабека. Мы заставим владыку Преисподней вернуть все, что мы так любили. Только обратив зло во благо, можно искупить прошлое! Это единственный путь, доступный смертным! Наша единственная месть. Возьми цветок!..
— Я отдам его отцу.
— А потом, — сказала она, — ты отвезешь меня в Танелорн.
Глядя в ее спокойные карие глаза, он замешкался на мгновение, а затем отозвался:
— Почту за честь, сударыня.
До них вдруг доносится истошный вопль Уэлдрейка:
— Ящер! Ящер!
Они видят, как тот ползет из зала наружу, по галереям, откуда разбегаются обретшие волю рабы Гейнора — а за ним несется поэт с криками:
— Постой, ящер, дорогой! Стой, мой соперник! Во имя нашей общей любви, стой!
Кхоргах, достигнув выхода, замирает и оборачивается, словно поджидая остальных. А когда те оказываются совсем рядом, выползает на свет, туда, где им навстречу…
… Матушку Пфатт несут в кресле отец и сын Пфатты, измученные и потные, — а старуха подгоняет их гневными возгласами. Но при виде внучки с Уэлдрейком велит им остановиться:
— Ох вы, куколки-пупсики мои! Сладкие-шоколадкие!
Отбросив прочь замызганный зонт, которым прикрывала свою мудрую голову, она радостно кричит Уэлдрейку:
— Камушек мой драгоценный! Словорез! До чего же Черион будет счастлива! А как бы я счастлива была, знай я тогда, что ты в Патни! Опустите меня на землю. Опустите меня, мальчики! Мы на месте. Я же говорила, с ними все будет в порядке, Ах ты, мой маленький рифмоплет! Мой хохлатый петушок! Пойдем. Мы отправимся на Край Времени!
— Весьма странное место, как мне помнится, — с сомнением замечает Уэлдрейк. Но ему приятно ее внимание, ее ласковые слова и забота. Он расцветает на глазах.
— Я же говорил, что мы совсем рядом! — гордо воскликнул Коропит, отчего удостоился сурового взгляда от отца. — Хотя, конечно, это ты первым признал берег!
Роза и сестры также вышли приветствовать друзей, но они несли только ларец. Плененный владыка Хаоса оставался пока внутри, чтобы поразмыслить на досуге о своей судьбе и о том, как ему придется создавать все то, что было ему столь ненавистно. В левой же руке Роза несла волочащуюся по камням волчью шкуру — знак того, что Эсберн Снар сумел хотя бы в смерти обрести свободу.
— Сударыня! — Уэлдрейк не скрывал удивления. — Что за странный трофей? Роза покачала головой.
— Некогда эта шкура принадлежала одной из моих сестер. Она была единственной, кроме меня, кто уцелел после резни, устроенной Гейнором…
Услышав ее слова и сопоставив с рассказом оборотня, Эльрик поразился, какую причудливую ткань сплела Роза и сколько судеб объединились, чтобы помочь ей достичь цели.
Матушка Пфатт вопросительно подняла брови:
— Так ты добилась всего, чего хотела, дорогуша?
— Всего, — кивнула Роза.
— Ты служишь великой Силе. — Старуха сползла со своего полуразвалившегося кресла и заковыляла