Но вот пепел понемногу начал уступать место скудной высохшей траве, и по-прежнему нигде не было видно и намека на присутствие гранбретанцев.

Белесый солнечный свет с трудом сочился сквозь облачную пелену. Натянув поводья, Хоукмун остановил коня, сверился с картой и указал на восток.

– Вон там находится деревня Верлин. Давай осторожно подъедем и посмотрим, занимают ли ее гранбретанские войска.

Увидев деревню, Хоукмун пустил коня рысью. Оладан окликнул его:

– Что такое, Дориан? Что случилось?

Хоукмун ничего не ответил. Когда они приблизились к деревне, то увидели, что половина домов разрушена, а улицы – усеяны трупами. Но никаких признаков того, что здесь остались войска Гранбретании, друзья не нашли.

Многие дома почернели от пламени огненных копий. То там, то здесь лежали трупы в доспехах и масках.

– Судя по их виду, все они были гранбретанцами, – проговорил, будто размышляя про себя, Хоукмун. – Это солдаты Мелиадуса. Наверное, они напали на жителей деревни, а те стали сопротивляться. Видишь, этого Волка закололи серпом, а тот умер от удара лопатой – она все еще торчит из его шеи…

– Или, может, деревенские жители восстали против них, а Волки им отомстили? – предположил Оладан.

– Тогда почему же солдаты покинули деревню? – возразил Хоукмун. – Они же стояли здесь гарнизоном.

Хоукмун и Оладан повели лошадей в поводу, старательно обходя трупы людей и животных. Хоукмун разглядывал мертвых лошадей, коз, коров и собак. Чувствовалось, что резня в деревне была совсем недавно. В воздухе все еще витала смерть.

– Они не оставили ничего живого. И ничего, что можно было бы употребить в пищу. Такое впечатление, будто они отступали перед мощным противником.

– Да, но кто же мощнее Империи Мрака? – содрогнувшись, произнес Оладан. – Не придется ли нам, Хоукмун, столкнуться с каким-то новым врагом?

– Надеюсь, что нет… Но все же это зрелище меня озадачило… Оно просто отвратительно, – добавил Оладан.

На улицах лежали убитые мужчины, женщины и дети. Над многими женщинами, очевидно, сначала надругались, а потом перерезали им горло: гранбретанская солдатня обожала убивать свои жертвы в момент оргазма.

– Этот знак Империя Мрака, по-моему, оставляет повсюду, – вздохнул Хоукмун.

Он поднял голову, уловив слабый звук, принесенный холодным ветром.

– Слышишь? Стон! Может быть, кто-нибудь еще жив?

Он пришпорил коня и направил его туда, откуда слышался стон. Хоукмун свернул на боковую улочку и наткнулся на дом с выломанной дверью. Отсюда и доносился стон. Герцог присмотрелся и увидел тело девочки, распростертое на пороге. Стоны усилились. Хоукмун спешился и осторожно подошел к дому. Он опустился на колени, взял на руки стонущую девочку и ужаснулся. Поперек горла у нее тянулась красная линия, словно прочерченная тупым кинжалом, а на теле остались лишь жалкие лохмотья. На вид ей можно было дать лет пятнадцать. Все тело девочки казалось одной сплошной раной. Лишь голубые глаза, отражавшие бледное небо, выделялись на осунувшемся лице. Хоукмун поднял ее, и девочка глухо застонала.

Тогда ее пришлось снова опустить на землю. Герцог вернулся к своей лошади и снял притороченную к седлу флягу с вином. Он приложил флягу к губам девочки. Та, сделав глоток, поперхнулась, а глаза ее от страха внезапно расширились.

– Не бойся, – мягко сказал Хоукмун, – я враг Империи Мрака.

– И ты жив?

– Да, как видишь, – Хоукмун сардонически улыбнулся. – Я – Дориан Хоукмун, герцог Кельнский.

– Хоукмун фон Кельн! Но мы думали, что ты погиб или исчез навсегда…

– Но вот я вернулся. И клянусь, что за твою деревню мы отомстим. Что здесь произошло?

– Ничего не знаю, милорд, кроме того, что звери Империи Мрака не собирались никого оставлять в живых, – девочка вдруг подняла голову. – Мои мать и отец, моя сестра…

Хоукмун заглянул в дом и содрогнулся.

– Мертвы, – сказал он. Но в его словах была не вся правда: они были разрублены на части.

Хоукмун поднял рыдающего ребенка на руки и отнес к своей лошади.

– Я отвезу тебя в замок Брасс, – сказал Хоукмун.

ГЛАВА 4

ВОЛШЕБНЫЕ ШЛЕМЫ

Несчастную малышку уложили в самую лучшую и мягкую постель в замке Брасс. Ноблио хлопотал над ней со своими снадобьями, а Иссельда и Хоукмун попеременно дежурили у ее постели, стараясь подарить ребенку хоть какое-то утешение. И все же девочка умирала, не столько от ран, сколько от душевных страданий. Ее оставило желание жить, и это было вполне объяснимо.

– Солдаты-Волки несколько месяцев стояли в нашей деревне, – рассказала она. – Они все отбирали у нас, и мы умирали от голода.

Говорят, их оставили в Камарге на страже, хотя мы никак не могли понять, что можно караулить в этой выжженой пустыне.

– Полагаю, они ждали нашего возвращения, – сказал Хоукмун.

– Вполне вероятно, – серьезно отозвалась девочка. – Вчера в деревню прибыл орнитоптер, – продолжала она, – и его пилот поспешил прямо к командиру гарнизона. Мы очень обрадовались, узнав, что солдат отзывают в Лондру. Но не прошло и часа, как они напали на жителей деревни и стали грабить, насиловать и убивать. Воины получили приказ – никого не оставлять в живых, чтобы те, кто могут остановиться в деревне после них, не нашли бы там еды. Они хотели уничтожить всех, чтобы в том случае, если придется возвращаться, уже не встретить здесь сопротивления. Быстро расправившись с жителями, солдаты покинули деревню.

– Так значит, они могут вернуться? – задумчиво произнес Хоукмун. – Но все-таки хотелось бы знать, почему они ушли?

– Вероятно, из-за какого-то вторгшегося врага, – предположил Ноблио, обтирая лоб девочки влажным полотенцем.

– Я подумал то же самое, но это только догадки, – Хоукмун вздохнул. – Плохо, когда ничего не знаешь.

Раздался стук в дверь, и вошел д'Аверк:

– Хоукмун, появился наш старый знакомый!

– И кто же?

– Оркнеец Орланд Фанк.

– Наверное, уж он-то сможет разъяснить нам, что здесь происходит, – поднялся Хоукмун.

Когда они подошли к двери, Ноблио тихо произнес:

– Герцог Дориан, девочка умерла…

– Она знала, что за нее отомстят, – ровным голосом проговорил Хоукмун и начал спускаться в зал по лестнице.

Внизу у камина стояли граф Брасс и Орланд Фанк.

– Согласен: что-то витает в воздухе, – говорил Орланд Фанк графу. Он махнул рукой, увидев Хоукмуна. – А у тебя как дела, герцог Дориан?

– Довольно неплохо, учитывая все обстоятельства. Ты не знаешь, почему отсюда ушли все воины Империи Мрака?

– Только что как раз я говорил графу, что не…

– А я-то думал, что ты всеведущ, мастер Фанк.

Фанк застенчиво улыбнулся, стянул шапочку и вытер ею лицо.

– Мне ведь нужно время для сбора информации! А с тех пор, как вы покинули Днарк, я был очень занят.

Вы читаете Рунный Посох
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×