— Ты его не видел? — взволнованно спрашивает Нильс.

— Нет, господин, я вернулся домой позже.

Нильс благодарит мальчика, просит его никому об этом не рассказывать, и снова отправляет его обратно; его долгое отсутствие могло быть замечено.

Затем он будит Петра и Марселя, которые спят в соседней комнате.

— Мы еще не точно знаем, был ли это Шеппард, — говорит Петр.

— Но это можно предположить, — возражает Нильс. — Я же рассказывал вам, как Йен-Фу боится аббата. Из страха перед наказанием Будды, которое он однажды почувствовал на собственной шкуре, машинист насосов зависим от старого ламы и может стать его безвольной игрушкой. Связь с Тер-Ханом через Шеппарда в качестве посланника Йен-Фу очевидна.

— У тебя поразительная дедукция, Нильс, — говорит Марсель.

— Твое предположение немного рискованно, но исключительно убедительно. Твой маленький друг, Фу-Ванг, хороший парень.

— Да, — говорит Петр, — над детьми у Будды больше не власти.

Когда следующим утром Нильс заходит в насосную станцию машинист насоса сидит погруженный в раздумья, рядом с одним из резервуаров для воды. Вежливо, как всегда, он поднимается и приветствует репортера. Но сегодня кажется он не особо рад визиту своего спасителя. Взгляд блуждающий, он беспокойный и вытирает тряпкой испачканные маслом руки несбалансированными движениями.

— Мог бы ты сегодня снова дать нам своего мальчика в качестве проводника, — начинает разговор Нильс. — Фу-Ванг на самом деле смышленый мальчик. Когда-нибудь из него получится способный инженер.

Лицо Йен-Фу проясняется. Мальчик — это его гордость.

— Да, господин, он может пойти с вами. С тобой я отпущу его с удовольствием. Тогда ничего не может случиться. Он только порой немного рисковый.

— Я подарю ему за его готовность помочь камеру.

— Ты хороший человек, господин.

— Разве почти все, кто живет здесь, не хорошие люди, Йен-Фу? Они хотят мирно жить и работать. Но также они не хотят никому ничего плохого. Ты тоже, не так ли? Доверие к людям бесконечно ценнее чем страх перед наказанием незримого бога. Разве это не так, Йен-Фу? — Что с тобой? — Ты болен?

Лицо машиниста стало серым. Он дрожит. Он боязливо уставился на репортера. В нем все кипит. В нем словно борются две силы. Нильс чувствует это. Ему нужно дать время. Какое-то особенное событие взволновало его.

Нильс берет ковшик, который висит на резервуаре и предназначен для взятия про воды. Он открывает кран и наливает в него чистую воду. Когда он подносит его ко рту, он слышит за собой возглас.

— Не пейте, господин, нет! Она — она может…

Нильс смотрит в растерянное лицо, исполненное болью и страхом. Несколько секунд оба смотрят друг на друга. Один спокоен, другого охватил смертельный страх.

Тихо, почти беззвучно с губ машиниста слетает: «Вода отравлена».

Так вот оно как! Нильс на мгновение ошарашен. Отравлена! Вода для всего нового поселения! Неслыханная наглость!

Он хватает машиниста за плечи, трясет его.

— Йен-Фу, ты что, сошел с ума! Как ты мог сделать это! Ты чуть было не стал преступником.

Нильсу было жаль отчаявшегося мужчину. Но в то же время он рад. Решение принято, хорошее в Йен-Фу взяло верх. Теперь нужно быстро действовать.

— Когда ты высыпал яд в бак?

— Час назад.

— Тогда еще не могло утечь много отравленной воды. Где находится главный кран?

Тут с машиниста насоса спадает оцепенение. Теперь, когда все прояснилось, он чувствует облегчение. Уверенными движениями он перекрывает канализационную трубу, в то время как Нильс спешит к телефону. Он звонит старшему лейтенанту Улаи.

— Говорит Нильс Йенсен! Запретите немедленно прием питьевой воды во всем новом поселении. Вода заражена. Я говорю из насосной станции. Уже утекло три кубических метра отравленной воды. — Все остальное потом! — Я жду Вас здесь!

Репортер вздыхает.

— Все будет хорошо, — обращается он к Йен-Фу. — А теперь рассказывай!

В этот момент в помещение входят Петр и Марсель. Они снаряжены для восхождения и привели с собой Фу-Ванга.

Тут Нильсу приходит мысль. Он обращается к мальчику: «Послушай, Фу-Ванг! Ты должен сегодня еще раз показать, что ты толковый парень. Следи внимательно за тем, что я тебе скажу. Сегодня ночью здесь на станции была отравлена вода. Твой отец обнаружил это. Теперь нужно предупредить всех жителей нового поселения, чтобы они не заболели, выпив воды. Созови сейчас же своих друзей! Бегите в каждый дом и скажите это людям! От твоей быстроты зависит здоровье многих. Итак, поторопись!»

В глазах мальчика вспыхивает огонек. Он вылетел за дверь, словно ветер.

— Как мне отблагодарить Вас за это, господин? — лепечет Йен-Фу, который безмолвно присутствовал при этом.

— Тем, что расскажешь все, чтобы мы смогли раз и навсегда положить конец этой заразе здесь в долине!

Только теперь Нильс вкратце объясняет друзьям, что произошло. Затем рассказывает Йен-Фу.

— Вчера ко мне пришел чужак и передал мне привет от Святой воды. Ты должен знать, господин, что этот привет считается опознавательным знаком, когда Тер-Хан передает через посредника определенное задание. Горе тому, кто будет противиться приказу! В деревне несколько человек уже умерло загадочной смертью. Чужак передал мне коробочку и приказал мне немедленно высыпать содержимое в резервуар с водой. Затем он снова исчез.

Йен-Фу вынимает из кармана черную лакированную коробочку и передает ее репортеру. Она пуст. Лишь немного белых кристаллов блестит на полу.

— Я не решался до сегодняшнего утра, — продолжает машинист насоса, — но страх перед наказанием аббата был сильнее. И если бы ты не пришел, господин…

— Все хорошо, Йен-Фу, — успокаивает его Нильс. — С этого момента тебе больше не нужно бояться Тер-Хана. Если бы ты больше доверял новому, то всего этого бы не произошло. Мы позаботимся о том, чтобы аббат получил свое справедливое наказание.

Входит старший лейтенант Улаи.

— Все меры приняты, — сообщает он. — Пока что двое сообщили о том, что пили воду в прошедшие часы. Их отправили в больницу для обследования.

— Жалкая выходка!

Старший лейтенант быстро узнает обо всем.

— Это наконец сломает хребет старому мошеннику там наверху. Мы достаточно долго за ним наблюдали. На сей раз хватит.

Нильс дает Улаи коробочку, которую тот аккуратно кладет в карман.

— Наверняка есть отпечатки пальцев, — говорит он. — Теперь нашим химикам нужно еще определить вид яда. Вероятно, он один из тех коварных средств, тайна которых передавалась на протяжении столетий от аббата к аббату. Теперь я получил объяснение некоторым загадочным смертям последних лет. Удалось установить лишь одну причину смерти — инфаркт. Нам придется снова поднять эти случаи.

— Но как мы поймаем старого лиса? — спрашивает Петр. — В здании наверняка есть запасной выход.

— При этом нам не следует забыть о Шеппарде, — говорит Нильс. — Наверняка инженер еще что-то задумал. Вместе с Шеппардом нужно обезвредить также и одного или нескольких агентов CAV, которые скрываются здесь.

— Это правильно, — отвечает Улаи. — Пойдемте ко мне. Выработаем план действий на

Вы читаете Сигналы с Луны
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату