Ричард облокотился на спинку сиденья и убрал прядки волос с лица Ди. Она выглядела такой милой, что он не смог удержаться. Но выражение ее лица было таким суровым, почти злым, что ему показалось, она вот-вот шлепнет его по руке, как какого-нибудь нахального мальчишку. Но этого не произошло.
Ди остановилась у рыбного рынка и купила креветки. Ричард шел за ней, морща нос от резкого запаха. Он увидел, как продавец потрошит форелей, и ему стало не по себе. Он быстро отошел в сторону.
— Извини, Рич, — сказала Ди, когда они покинули рынок. — Мне следовало тебя предупредить. Там иногда чувствуешь себя ужасно.
— Все в порядке, — ответил Ричард, не глядя на нее. Он любил готовить, но был абсолютно не в состоянии разрезать на куски кур и потому покупал их уже разделанными.
Никто из них не произнес ни слова до самого дома. Ричард медленно следовал за Ди от гаража до заднего крыльца.
— Какое чудное место. Мэгз определенно повезло быть владелицей такого красивого дома.
— Тете Мэгз? — спросила Ди, поворачивая к нему лицо. — Разве я не говорила тебе, что это мой дом?
— Ничего себе, — присвистнул Ричард. — Где же ты достала столько долларов, чтобы купить такое чудо?
— Это дом моих родителей, а я унаследовала его. — Ди убрала креветки в холодильник и оглянулась на Ричарда. — Прошу снова чувствовать себя как дома.
Ди поспешила к себе в комнату, расчесала волосы и, затянув их в хвост, чтобы не мешали, вернулась на кухню. Ричард уже стоял около раковины, заполненной мыльной пеной, и скреб ее. Ди схватила полотенце и стала помогать ему наводить порядок.
Вскоре кухня засияла чистотой, и Ди отправилась в столовую. Прикинув, сколько народу может прийти, и поняв, что все они не уместятся за одним столом, она решила устроить а-ля фуршет и выставила на буфетную стойку посуду, серебряные приборы и салфетки. Затем снова появилась на кухне.
— Сейчас сделаю салат, и все будет готово.
— А я — приправу, — предложил Ричард, открыв холодильник и осматривая его содержимое. — Все есть: лук, маринад, сметана. Для начала сгодится.
Увидев, что он подпоясался полотенцем и уже занялся приготовлением приправы, Ди выхватила из холодильника необходимые овощи и стала нарезать огурцы, редиску, лук, перец, помидоры и укладывать все это на листья салата.
Время от времени она украдкой поглядывала на Ричарда. У него все так и горело в руках. Похоже, тот утренний омлет вовсе не был счастливой случайностью. Он бодро насвистывал какой-то мотив, уверенно смешивая ингредиенты для приправы к салату без всякого рецепта. Покончив с салатом, Ди выложила его в большое блюдо и плотно накрыла полиэтиленом.
— Готово.
— А что на десерт? — спросил Ричард, вытирая пальцы о самодельный передник. — Я могу что-нибудь состряпать на скорую руку. У тебя найдется хоть немного клубники?
— Свежей или мороженой? — Ди даже села от удивления и уставилась на Ричарда. Да, тетя Мэгз пришла бы в восторг и приложила все силы, чтобы сосватать их, если бы знала, какой он замечательный человек — красивый, сильный, материально обеспеченный и отличный повар. Мечта, а не мужчина!
— Лучше свежей, если есть, но мороженая тоже подойдет. — Ричард открыл горку с посудой и выбрал для десерта большую хрустальную вазу. — А смесь для торта найдется?
Ди махнула рукой в сторону двери.
— В морозильнике в кладовке. Найдешь на полке. — Потом, спохватившись, вскочила. — Я сейчас.
Она торопливо принесла все, что требовалось, и положила на стол.
— Я могу чем-нибудь помочь?
— Э, давай посмотрим. — Ричард окинул кухню быстрым взглядом. — Пока требуется разогреть духовку и достать из холодильника пачку сливок. И еще, смазать две сковородки под торт.
— Слушаюсь, капитан! — Ди выполнила все, что требовалось, и заторопилась в гостиную. Схватив тряпку, она на всякий случай начала вытирать пыль со стола. Судя по доносившимся звукам, Ричард прибирался на кухне, и она тихонько пропела: — Как приятно иметь в доме мужчину.
— А я все слышал. — Ричард подошел к ней сзади и обнял. — Работать вместе — всегда удовольствие, не так ли?
Едва дыша, она повернулась и заглянула ему в глаза.
— Конечно.
Их губы встретились, и Ди была рада, что это произошло, несмотря на принятое ранее решение. Она почувствовала, что ждала этого поцелуя с того самого момента, когда они покинули ее дом после утреннего дождя. Однако Ди испугалась, что может привыкнуть к его поцелуям, и быстро отстранилась.
— Я… Я должна переодеться, Рич. Не могу же я в таком виде явиться на собрание.
— Ричард, — поправил он ее, с раздражением подумав о том, что опять им что-то помешало.
Сейчас у Ди снова, как сегодня утром, глаза были фиалковые. Он уже заметил: во время поцелуя или близости цвет ее глаз менялся с ярко-голубого на изумительный фиалковый. Ричард поцеловал Ди в лоб и улыбнулся. Вот чем кончилось его твердое намерение не оставаться с ней наедине. Он взглянул на часы.
— Уже пора вынимать торт из духовки. Иди пока переоденься.
Ди посмотрела на Ричарда. Его больше беспокоит торт, чем ее поцелуи. Для Ди у него нет времени. Ну что ж, она и сама уйдет, тем более что у нее есть на то уважительная причина.
Ди выбежала из комнаты. Ей следует держать Ричарда на расстоянии. Торопясь в ванную, она снова недовольно поморщилась. Неужели время для него важнее всего остального? Ну и пусть бы сгорел этот дурацкий торт! Нельзя же из-за торта прерывать поцелуй.
Ди в сердцах сорвала с себя одежду, включила воду и встала под душ. Ясно, что им с Ричардом необходимо поговорить. Нужно убедить его, что он ведет себя глупо, стараясь быть всегда и во всем точным. Но как это сделать?
Она подумала о том, что скоро он уедет и на нее обрушится пустота. И поэтому Ди не следует вкладывать в их отношения никаких эмоций. Когда она была студенткой университета Южной Каролины, — который так и не окончила, — ее любимейшим предметом была история, прошлое. Прошлому можно доверять — оно не меняется и никуда не исчезает. А вот будущее — другое дело. Ди не могла рассчитывать на будущее. Она вообще не могла рассчитывать на кого или на что-либо.
Ди схватила мочалку и начала яростно растирать кожу, пока та не покраснела.
— Тебе помочь? — Рядом с ней под душем появился Ричард.
Прежде чем Ди сумела ответить, он взял мочалку у нее из рук, повернул ее к себе спиной и стал бережно массировать кожу.
— У-у-х, — блаженно застонала Ди. — Только не останавливайся.
— К сожалению, мы не можем стоять здесь весь вечер, поэтому следует поторопиться, — прошептал Ричард, покусывая нежную мочку уха Ди.
Через несколько секунд он мягко вошел в нее и принялся раскачиваться вместе с Ди. Той показалось, что ее тело стало похоже на скрипку, из которой виртуозный скрипач умело извлекал красивейшую музыку.
— О, я чувствую себя скрипкой Страдивари.
Ричард на миг остановился и снова продолжил, улыбнувшись. Приятно знать, что в любви ты так же хорош, как и в кулинарии.
— Ау! — донесся до них голос Мэгз. — Вы, двое, где вы там?
— О черт! — воскликнула Ди и торопливо поцеловала Рича, освобождаясь из его объятий. Быстро ополоснувшись, она выпрыгнула из душа и начала вытираться. Обмотав голову полотенцем, Ди поспешила к шкафу и схватила с вешалки кружевное белое платье.
Черт подери! Эта женщина всегда появляется в самое неподходящее время.
— Иду, тетя Мэгз! — Ди натянула на себя платье, трусики и всунула ноги в босоножки. Затем