— Чертова дурь, вот что это такое, — в сердцах рыкнул он и открыл сценарий.
Однако призрак деда не оставил его в покое. Сэс Рэсбоун называл своих юных соседок «маленькими лживыми недомерками». Джеффри подивился, вспомнив это. Как это старик не восстал из гроба и не сразил внука ударом молнии, когда тот поцеловал учительницу «никчемных писклей» и племянницу «этих добродетельных монахинь»!
Джеффри перевернул страницу сценария. О романе с Кэйси Грэй не могло быть и речи.
— Эй, вы там! Легче-легче…
Джеффри увидел, как какая-то байдарка, на корме которой стояла женщина с ярко-желтым шарфом на голове, вылетела из-за поворота и попала в пенящиеся буруны.
— Глазам своим не верю! — он вскочил на ноги. Страницы сценария соскользнули с колен и разлетелись на ветру. — Кэйси! Проклятье, черт побери, вот женщина!
Байдарка сильно ударилась об огромный валун. Кэйси подпрыгнула.
— Неплохо, дорогая, — пробормотал Джеффри и прыгнул в реку.
Кэйси приподняла весло, и байдарка, легко подскочив, прошла мимо камня, едва задев его бортом, но тут же накренилась в другую сторону. Однако теперь Кэйси яростно заработала веслом, разрезая бушующий поток, и выпрямила ее.
В следующее мгновение байдарка наскочила на каменную гряду на мелководье. Кэйси ухмыльнулась шлепающему к ней по воде Джеффри.
— Вот так-то, — сказала она, — я знала, что во второй раз у меня все получится!
Кэйси вся светилась от гордости.
— Вы просто маленькая сумасшедшая! — вознегодовал Джеффри.
Она озорно посмотрела на него.
— Привет, Джеффри. Меня прислала сестра Джозефина.
Он тяжело дышал, бурлящая ледяная вода доходила ему почти до колен, теннисные туфли промокли. Кроме них на нем были лишь спортивные шорты жемчужно-серого цвета. Он раздумывал, была ли эта встреча тем самым знаком, которого он ждал от Кэйси?
— Это правда, что она вас прислала?
— Сейчас я все объясню.
Кэйси потянулась за тростью, лежавшей на дне байдарки, но Джеффри оказался проворнее. Он взял ее за запястья и потянул к себе, поддерживая за талию, так что ее ноги повисли над водой.
Она улыбнулась, глядя на него сверху вниз.
— Вы меня спасаете?
— Вряд ли.
Она почувствовала в нем какую-то перемену. Его тело напряглось, дыхание стало глубже и прерывистее. Казалось, он не ощущал ни ее веса, ни ледяной воды, и, не отрываясь, смотрел ей прямо в глаза. Она перестала улыбаться.
— О Кэйси!
Голос его звучал глухо, как отдаленные раскаты грома, как предупреждение о том, что сейчас произойдет. И словно сверкнула молния, и готова была ударить снова…
И это случилось.
Его рот приоткрылся и нашел ее губы. Не дожидаясь приглашения, языком он раздвинул их и проник внутрь, наслаждаясь ощущением сладости. Она еще могла бы остановить его, если бы захотела, но не стала этого делать, а наоборот, раскрыла губы шире, и это лучше всяких слов говорило о том, что она хочет от него большего. Она стремилась полностью раскрыться для него. Об этом она мечтала и тосковала всю ночь напролет.
Кэйси обвила Джеффри за шею руками и прильнула к нему.
— Джеффри, о Боже… но тебе, наверное, холодно.
— Мне — холодно? — переспросил он, целуя ее губы, исследуя уголки ее рта и постанывая от этих прикосновений.
Не в состоянии дольше сдерживаться, Кэйси отвечала ему со все большей смелостью и раскованностью, давая выход своей страсти. Она обводила языком его губы, вонзалась им в сладкую влажность его рта и все крепче прижималась к его твердой обнаженной груди. Что-то происходило с ней, даже более сильное, чем это радостное, упоительное желание. Она ощущала, будто воспарила над вершинами деревьев, поднимается все выше к солнцу вместе с облаками, как бы растворяясь в них и отрешаясь от всех земных проблем. Прильнув к нему, она с силой впивалась пальцами в его затылок и тихий стон вырывался из его груди. Испытывала ли она что-нибудь подобное с другим мужчиной? Желала ли она когда-нибудь кого-либо так же сильно, как Джеффри? Вопросы роем проносились в ее голове, но ответа они не требовали — в глубине души она знала, что никогда ничего подобного с ней не случалось.
— Кэйси, — надтреснутым голосом спросил он, — знаешь ли ты, что говорит мне твое тело?
Она улыбнулась и, проведя кончиками пальцев по его подбородку, прижала их к его губам.
— Да. Знаю.
Джеффри поцеловал ей руку и понес на берег, где положил на согретую солнцем траву. Он смотрел на нее сверху вниз, и по его потемневшим глазам она увидела, как он не хочет, чтобы что-то заставило их остановиться. Она потянулась к нему и обхватила руками за плечи, давая понять своим жестом, что тоже не хочет этого.
Джеффри вновь поцеловал ее проникающим поцелуем. Ее пальцы ласкали его гладкую загорелую спину. Плывя сюда вниз по реке на байдарке, она размышляла, может ли все это случиться, но не смела и надеяться. Она могла только рискнуть быть искренней и думать, что он ответит ей тем же.
Джеффри приподнял повыше ее блузку и залюбовался шелковистой кожей ее плоского живота, маленькими темными окружностями, просвечивающими через тонкий лифчик. Затем медленно, но ловко расстегнул на нем переднюю застежку и спустил его с ее плеч.
— Ты очень красива, Кэйси, — прошептал он и, наклонившись, захватил губами ее темный сосок.
Кэйси вскрикнула от сладостной дрожи, пробежавшей по всему телу. Джеффри застонал и вобрал сосок в рот целиком. Горячий язык обжигал и ласкал его, описывая вокруг него круги, доводя Кэйси до исступления. Она вся затрепетала, когда он теснее прижался к ней, нежно раздвинул ее бедра и она, почувствовав, как наливается силой его мужское естество, изогнулась под ним, желая вобрать его в себя еще глубже.
— О, Кэйси, дорогая Кэйси, — так тихо прошептал он, что она едва могла различить слова, — как я хочу любить тебя…
Его голос совсем пропал, когда он стал прокладывать тропинку вниз, к ее животу, своими жаркими поцелуями.
«И все это происходит со мной, — промелькнуло в голове Кэйси, — со мной, Кэйси Грэй!» Но эта мысль не успела исчезнуть, вытесненная огнем желания, как Джеффри немного отстранился и, приподнявшись над ней, взялся за ремешок ее шортов. Он тяжело дышал от переполнявшей его страсти, которая, казалось, не имела пределов.
— Кэйси, все в порядке, ведь правда? Насчет моего деда?
Ее большие голубые глаза встретили его взгляд.
— Сэс Рэсбоун? Джеффри Колдуэлл, как ты можешь думать о нем сейчас?!
Он перекатился на траву рядом с ней и поднял голову, устремив взгляд в небо.
— О черт!
— Джеффри, что случилось?
Он посмотрел на нее с кривой усмешкой.
— Во мне только что проснулось чувство ответственности. Вообще-то это на меня не похоже, особенно в подобные моменты, но тем не менее это так. Нам надо поговорить, Кэйс.
Она уставилась на него, не веря своим ушам. Взгляд ее стал жестким.
— Поговорить! У тебя что, такая привычка — довести женщину до исступления и остановиться, чтобы… чтобы поговорить?!
Она в ярости выдрала пучок травы и швырнула его в сторону.
— Ты поступаешь так со всеми своими женщинами?