помочь.

Бесс лежала неподвижно и, чтобы не утратить представления о времени, начала считать. Досчитала до тысячи, так и не услышав ни звука. Наверно, они оба ушли — либо вместе, либо один за другим. Она медленно поднялась на колени и затем выпрямилась в полный рост. Слышалось только фырканье лошадей, щебетание птиц, шуршание листьев на ветру. Она постояла в тени забора, соображая, как добраться до своей комнаты незамеченной: все платье спереди — в зелени от травы, волосы растрепаны. Она разгладила юбки и перевела дыхание. Перебралась к самому углу забора, что тянулся вокруг конюшни. Осторожно вышла из тени на яркий свет и сделала несколько неуверенных шагов. В этот момент две сильные руки схватили ее за талию и повернули. Перепуганная, Бесс оказалась лицом к лицу с Джеридом.

— Как много ты слышала? — Голос его был ленивым, а взгляд устремлен куда-то мимо нее.

Она невинно округлила глаза:

— Что я должна была слышать?

Пальцы крепче сжались на ее талии.

— Как много?

— Ни слова! — рассмеялась она, поняв, что он не станет объяснять что к чему в ответ на ее притворство.

— Ты знаешь, что я не люблю лжи. Зачем ты врешь?

— Но я ведь и в самом деле не знаю, как много я слышала! Что же мне отвечать на твой странный вопрос?

— Ехала бы ты домой, Бесс. Даже на политических собраниях бывают эксцессы, а тут дела куда серьезнее. И, сколько тебя ни предупреждай, ты продолжаешь крутиться под ногами, а вернее — под самым носом у преступников! И мешаешь: мне нужна холодная собранность, а я вынужден отвлекаться на твою безопасность.

— Хорошо, я подумаю, — сказала Бесс. — А что за беда с Вильямом?

Усталость промелькнула в глазах Джерида:

— Опять ты лезешь не в свое дело.

— Что ты от меня хочешь, Джерид? Чтобы я уехала ближайшим поездом в Нью-Йорк и забыла о тебе?

Он сжал ее руку. Усталость в его глазах сменилась теплом и нежностью:

— И да, и нет. Хочу, чтобы ты уехала, но не хочу, чтобы ты забыла меня.

— Я бы и желала, да не получается.

— Как нам вернуться в дом — вдвоем или отдельно? — спросил он уже деловым тоном. — Решай. И забудь то, что ты слышала из своего укрытия.

— Договорились, — весело сказала Бесс. — А теперь иди: я полюбуюсь розами.

Она не могла сдержать улыбки, когда он уходил, но постепенно угасла и та, и осталась лишь настороженность в ее фиалковых глазах. Джерид Инмэн — своевольный, странный, таинственный человек. Она не может уехать из Саратоги и забыть его. Кем бы он ни был для других, для нее он останется первым, а может быть, и единственным возлюбленным.

Прежде чем разговаривать с Бесс о ее поездке в публичный дом, Прэнтис-старший отправил судье Харту телеграмму с предложением приехать в Саратогу и увезти дочь. Сделав это, он почувствовал себя свободным от ответственности за ее поведение.

— Не очень-то я надеюсь на приезд твоего отца, — сказал он Бесс в гостиной в тот вечер. — Он слишком доверяет тебе, Элизабет. Если бы ты была моей дочерью, я бы посадил тебя под замок. А судья Харт, уважаемый мною человек, направляет тебя с заданием в бордель! Не могу этого ни понять, ни одобрить. Вот и разбирайтесь сами.

— Да не нужно ни в чем разбираться! — поморщилась Бесс. — Обещаю, что больше туда не поеду, вот и все.

— И не начнешь какого-нибудь нового скандального разговора за столом?

— Обещаю не начинать его намеренно.

— Все знают, что ты — Харт, и только это спасает тебя от открытого осуждения. Ты порывистая и озорная, но и добросердечная. — Внезапно Вильям-старший взял ее за руку. — Поэтому я беспокоюсь о тебе, наблюдая за твоим сближением с Джеридом Инмэном. Его деловая репутация тут ни при чем, но его любовные связи достаточно известны во Фриско. Будь осторожна! Говорю это тебе вместо отца, который наверняка повторит то же самое.

«Если бы ты знал, как безнадежно запоздало твое предупреждение!» — с ужасом думала Бесс, вежливо кивая Прэнтису-старшему.

14

Бесс поняла, что ей надо бы убраться отсюда не позже, чем в воскресенье. Прэнтис-старший, Прэнтис-младший, Джерид Инмэн, Элидж Добс — все уже знали, что некая Элизабет Харт приехала в Саратогу не для того, чтобы отговорить подругу от побега с жокеем, или попить минеральной водички, или посидеть в грязевой ванне; Бесс Харт — суфражистка и оппозиционер; дочь судьи, она приехала сюда шпионить по поручению своего отца.

Джерид определенно избегал ее — не подходил на людях и не заглядывал к ней наедине. Он просто исчез днем в понедельник и не появился во вторник. Только от Джинни Бесс узнала, что он все еще гость в коттедже Прэнтисов и должен вернуться.

И Вильям закрылся в своем мирке. Было ясно, что он все больше пьет. Бесс понимала, что он в серьезной беде, была уверена в этом, но не знала, спровоцировал ли эту беду Джерид или он искренне пытался помочь другу.

Не мог ли Вильям вложить так много денег в Лорда, что потеря их привела к ипохондрии? И причастен ли Жак Лебрэк к несчастью с Лордом? И чем Джерид связан с западной железной дорогой? И почему все железнодорожные подрядчики стекаются в Саратогу?..

Уставшая от тягостных раздумий, Бесс наконец решилась использовать курорт по прямому назначению — сходить в грязевые ванны. Скучая, Бесс занялась собой, чтобы выглядеть привлекательной и соблазнительной, насколько это возможно…

В тот вечер за обедом она чувствовала себя заново родившейся: кожа мягкая, молочно-белая, щеки розовые, каштановые волосы блестят и волнами спускаются по спине, наманикюренные ногти сияют. На ней было фиолетовое платье, гармонирующее с цветом глаз, золотое с аметистами ожерелье и такие же серьги.

Она была счастлива, что к обеду вернулся Джерид. Он, правда, едва взглянул на нее. Зато неотрывно любовался ею Вильям.

Джинни, истинный друг, прошептала ей на ухо:

— Бесс, ты великолепна! Даже Ричард со мной согласен.

Ричард Хоскинс, как уже знала Бесс, не одобрял ее поведения.

— Я рада, что кто-то заметил мои старания стать привлекательной, — сказала Бесс, пытаясь выглядеть равнодушной.

— О Бесс, поверь мне, все заметили!

Обе рассмеялись.

— Ты собираешься в клуб после обеда?

— Не знаю.

— О, пожалуйста, поедем! Это будет так забавно! Особенно после прошлого раза, когда ты была в сером платье, как мышь. Я не дождусь увидеть выражение лица «Старой Головешки», когда он встретит тебя сегодня. Ну, пожалуйста, скажи, что ты пойдешь!

Бесс ласково улыбнулась:

— После такого приглашения — как я могу отказаться?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату