абсолютно нормален! Он не питает ни к кому ненависти и не собирается кому бы то ни было мстить.

– Я так рада это слышать, Ли! Ибо была в отчаянии от невозможности говорить с ним и рассказать ему все, что наболело в душе. Можете себе представить мою радость, когда я узнала, что Морган здесь, в этом доме! Но Сандерсон настоял на том, чтобы мы не встречались, пока он не убедится в нормальности Моргана и в том, что у него в голове не осталось прошлых ужасных заблуждений.

–  Морган не менее нормален, чем любой другой мужчина. И вам совершенно незачем его избегать! – решительно подтвердила Ли.

– Слава тебе Господи! – радостно воскликнула Глорианна. – Надеюсь, что могу вам доверять, Ли! Наверное, мне не следует жаловаться на то, что Морган заботится только о моем материальном благополучии. Но этот строжайший контроль становится невыносимым. Не говоря уже о том, что вызывает ревность Рэндалла, которого не на шутку раздражает подобная забота другого мужчины о его жене. Попытки объяснить внимание Моргана всего лишь дружеским участием ни к чему не привели.

– Мужчины подчас не желают нас слушать! – усмехнулась Ли. – И никогда не сомневаются в собственной правоте.

– Несмотря на молодость, вы в отличие от меня рассуждаете здраво и во всем разбираетесь. Но для нормальной жизни все-таки нужен мужчина. Не подумайте, что я сплетничаю, но, узнав, что Морган приехал в этот дом чуть ли не на правах члена вашей семьи, я очень удивилась. К тому же все в восторге от вас. От поклонников нет отбоя.

– Уверена, это мой друг Кингсли создал мне такую репутацию. Он обожает подобные игры! Прикидываясь моим воздыхателем, надеется привлечь внимание женщин.

– Возможно, что и так. Но, согласитесь: он в этом отнюдь не одинок. Посмотрите в ту сторону. Видите мужчину средних лет? Он давно не сводит глаз с вас.

Ли посмотрела через плечо Глорианны и увидела высокого, очень бледного человека в строгом черном смокинге с галстуком такого же цвета, очень похожего на слугу. Он внимательно смотрел на Ли. Впрочем, слуга не посмел бы столь нагло уставиться на гостью своих хозяев.

И тут Ли вспомнила, что видела этого человека утром в саду, когда гуляла со своими сестренками. Тогда, видимо, он тоже следил за ней. Утром Ли не придала этому никакого значения. Но сейчас он стоял на террасе, прислонившись к колонне, и не сводил с нее глаз.

В душу Ли закралась тревога. Кто он? Почему следит за ней? Может быть, это шпион, подосланный Сандерсоном? В таком случае он уже знает, что она вела разговор с Глорианной! Рэндалл придет в ярость, когда ему станет об этом известно.

Что предпримет Рэндалл? Способен ли он на убийство, как предупреждал Морган? И если да, то не является ли этот человек.в черном наемным убийцей?

– Простите, Глорианна, – Ли неожиданно поднялась, – но мне пора!

– Что-то произошло? – спросила та, озираясь.

– Нет... Просто я... Вспомнила, что с утра не видела Моргана, а он говорил, что хочет... Хочет поговорить со мной о чем-то очень важном. Пойду поищу его. А то он рассердится.

– О да!.. Конечно! – виновато проговорила Глорианна. – Это я вас задержала.

– Не беспокойтесь. Мне было очень интересно и приятно поговорить с вами.

–  Надеюсь, мы станем друзьями?

– Я в этом не сомневаюсь!

Ли снова посмотрела через плечо Глорианны. Человек в черном делал вид, будто любуется садом. Мурашки побежали по спине Ли. Она больше не сомневалась, что за ней следят.

– Я должна идти! – повторила она.

Ли поспешила в дом. Накануне Морган сказал, что Сандерсон угрожал с ней расправиться. Ли запаниковала. Надо поскорее разыскать Моргана и сообщить ему, что человек, явно подосланный Рэндаллом, видел ее в саду вместе с Глорианной.

Гости уже собрались в гостиной в ожидании ужина. Но Моргана среди них не было. Она спросила одного из молодых людей, не видел ли он графа Уоринга. Тот ответил, что совсем недавно видел, как Морган направлялся к конюшням.

Ли проскользнула в библиотеку и через заднюю дверь, выходившую прямо на улицу, выскочила из дома. Пройдя примерно половину пути до конюшен, она остановилась и, оглянувшись, увидела, что человек в черном идет следом за ней.

В ужасе Ли огляделась, но вокруг не было ни души. Вернуться к дому тоже было невозможно: на пути стоял этот человек. Спрятаться в одной из конюшен бессмысленно: преследователь настигнет ее там.

Ли охватило отчаяние. Она сунула руку в карман платья и нащупала сквозь тонкую материю спрятанный в подвязке нож. Но он не спасет ее. Нужно настоящее оружие. Времени на размышления не было.

Ли свернула с тропинки и быстро побежала к лесу. Там она сможет укрыться от преследователя!

За спиной Ли уже слышались его шаги.

Задыхаясь, Ли добежала до первых деревьев и остановилась, как затравленный олень. Похоже, преследователь потерял ее из виду...

Глава 12

Морган получил записку с настоятельной просьбой немедленно спуститься вниз. В этот момент он мылся и переодевался после того, как целое утро провел на конюшне. Его лошадь потеряла подкову во время утренней верховой прогулки, и кузнецу пришлось немало потрудиться, чтобы подковать ее. Но поскольку животное было норовистым и достаточно агрессивным, пришлось потрудиться и Моргану.

Набросив на плечи плащ, он вышел из конюшни и углубился в сад. На главной аллее его встретил Спенсер – слуга, которому было поручено охранять Ли. Торопясь и поминутно показывая рукой на пустую скамейку, слуга объяснил Моргану, что произошло. Тот помрачнел и отрывисто спросил:

– Где она сейчас?

– Миссис Сандерсон присоединилась к остальным гостям в доме. А мисс Ли куда-то убежала. Ради Бога, не беспокойтесь, милорд! С ней остался Халлоран. А вот и он сам! Но почему-то бежит к лесу! Не может же быть, чтобы молодая леди одна отправилась туда погулять! Это небезопасно!

Морган украдкой бросил взгляд в сторону леса, почти уверенный, что именно так и обстоит дело – от Ли можно всего ожидать. Именно в тот момент, когда все садились за стол, ей взбрело в голову пойти в лес, причем в бальном платье.

–  Маленькая идиотка! – проворчал Морган. – Идите в дом, Спенсер. Я сам во всем разберусь!

Углубившись в лес, Морган наткнулся на Халлорана. Слуга тяжело дышал и держался за ветви дерева, чтобы не упасть.

– Милорд, я все же не упустил ее из виду! – прошептал слуга, кивнув налево.

Посмотрев в указанном направлении, Морган увидел мелькавшее между деревьями белое платье в панике убегавшей Ли.

Морган помчался за ней и скоро догнал.

Она остановилась и вперила в него полный ужаса, почти безумный взгляд. В руке она держала нож для разрезания страниц. Прерывисто дыша, Ли попыталась что-то сказать. Но с губ срывались лишь обрывки слов. Несколько мгновений она стояла неподвижно, затем, потеряв равновесие, рухнула на колени и, закрыв глаза, стала бормотать:

– Мор... Морган... В-вы... Тот че... чело... человек...

– Успокойтесь, Ли. Дышите свободнее. Неожиданно Ли подняла нож. Морган застыл на месте.

– Что за черт!

Он подумал было, что Ли намерена ударить ножом его. Но в следующий момент она нацелила нож в собственную грудь. Моргана охватил ужас. «Боже, она хочет покончить с собой. Видимо, потому, что я лишил ее невинности».

Да, он это сделал. И даже не признался в любви. Не намекнул на их возможное совместное будущее! И вот результат: она впала в отчаяние и готова себя убить! Прямо у него на глазах. Чтобы наказать его.

Морган выкрикнул что-то нечленораздельное, бросился к девушке и вырвал у нее из рук довольно безобидное оружие.

Ли продолжала смотреть на него как безумная. Потом вдруг расстегнула платье и попыталась стащить его через голову. Морган погасил в себе проснувшееся желание. Схватив Ли за плечи, повернул спиной к себе, застегнул платье и громко крикнул:

– Опомнитесь! Что вы делаете?!

Ли еще некоторое время смотрела на Моргана, затем стала приходить в себя.

– Какого черта?! – вновь заорал на нее Морган.

– Я... я не могла больше бежать...

– От кого?

– От человека в черном. Он гнался за мной...

–  Да это же Халлоран – мой старый слуга. Я приказал ему вас охранять!

– Да?..

– Да, черт побери! И боюсь, что сейчас ему еще хуже, чем вам. Вы чуть ли не до смерти загнали бедного старика!

– Я думала...

– Знаю, что вы думали! А сейчас попытайтесь расслабиться!

Ли закрыла глаза и глубоко вздохнула.

– Вы очень на меня сердитесь? – спросила она, виновато глядя на него. – По вашему лицу вижу, что сердитесь! Что случилось?

– Не знаю! Порой я не понимаю самых элементарных вещей в этом проклятом мире. Мне кажется, что, кроме вас, в нем никого больше не существует.

Она опустилась на траву, Морган сел рядом, обнял ее, и оба легли. Уже в следующую минуту Морган очутился на ней и прильнул к ее губам. Ее руки обвили его шею.

Как часто ей хотелось ощущать его губы на своих губах. Ли закрыла глаза и уже в который раз подумала, что этот Морган – человек удивительный, ни с кем не сравнимый. В его объятиях она чувствовала себя защищенной. Так было и сейчас...

Забыв обо всем на свете, они ласкали друг друга, затем воспарили к вершине блаженства.

Затем лежали рядом, усталые, но бесконечно счастливые. Ли смотрела на плывущие по небу облака, на раскидистые макушки деревьев. А Морган не отрывал глаз от ее лица, лаская теплыми ладонями ее тело.

– Ты такая сладкая, Ли! – прошептал он. Только в такие моменты они переходили на более интимное «ты».

«Сладкая»! Какое счастье это слышать! Именно от Моргана!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату