Здравствуй, Джейн Уилер! По твоему невинному личику вижу – ты не принимала участия в грязном розыгрыше, который устроил этот негодяй. Питер Дэвис, полностью к вашим услугам, красавица.
Он нежно пожал девушке руку.
– А в твоих руках, мистер Шутник, здесь совершенно не нуждаются! Я сам прекрасно позабочусь обо всем. Джейн, пожалуйста, познакомьтесь с Пэт Мариа, старшей медсестрой больницы. В промежутках между отражением атак со стороны осаждающих ее представителей мужского пола она тяжко трудится на благо всех местных страждущих.
Пэт Мариа грациозно поздоровалась с Джейн и быстро перевела небесно-голубые глаза на Гранта.
– За исключением твоих атак, Грант. Их труднее всего отразить. – Она стрельнула глазами в Джейн и с шутливым сожалением передернула худенькими плечами. – Потому что ты не думаешь нападать.
– Почему же ты не поведала мне раньше о сжигающих тебя желаниях, о милая?
Голос Гранта был полон комической страсти. Джейн опять подумала, что для женатого мужчины его поведение было более чем вольным.
– Ты прекрасно знал и о сжигающих меня желаниях, и о моих горючих слезах, но остался к ним слеп, глух и нем, противный Сэксон! И как тебя угораздило попасть в его железные лапы, Джейн? – весело полюбопытствовала Пэт.
Легкий флирт и насмешливые колкости, очевидно, принятые в компании старых друзей, а также откровенно восхищенный взгляд Питера Дэвиса немного смущали Джейн. Но она подстроилась под общий тон и ответила хорошенькой медсестре таинственным шепотом:
– А все его машина, сестричка. Своим блеском она загипнотизировала меня, как удав кролика. Невозможно было и думать о сопротивлении.
Вскоре сестра Мариа покинула от души веселящуюся компанию. Почти одновременно с этим отворилась соседняя дверь, и на пороге появился пожилой мужчина в белом костюме сафари. Он радостно схватил протянутую руку Гранта и крепко пожал ее.
– Извини, дружище, что заставил тебя ждать. Из моего кабинета было отлично слышно, как мои нахалы-подчиненные самым недостойным образом развлекаются во время рабочего дня, но я никак не мог оторваться от дел…
Он легко повернулся к Джейн. Острый взгляд скользнул по ее лицу и остановился на карих в золотую крапинку глазах.
– Здравствуйте, доктор Мюллер, – заикаясь, прошептала Джейн, смущенная пристальным вниманием седовласого господина.
– Ну вот и познакомились, – вмешался Грант. – А теперь хватит взаимных комплиментов, а также рукопожатий, улыбок, расшаркиваний и так далее. Мои ручки устали, мои ножки затекли, а моя душенька жаждет чего-нибудь очень жидкого и жутко прохладного.
– Ах, старина, – сказал доктор, – ревность тебя когда-нибудь погубит! Нуте-с, на сегодня я закончил. Пойдемте ко мне. – Он круто повернулся к присмиревшим подчиненным. – Вы тоже можете пообедать с нами, но только в том случае, если закончите возложенные на вас дневные обязанности и перестанете тратить рабочее время на разные глупости!
Решительно взяв Джейн под руку, он повел ее к выходу. Негодник Грант смерил провинившуюся парочку презрительно-высокомерным взглядом и зашагал вслед за ними.
Домик Дэвида Мюллера находился неподалеку. Дорожка, ведущая к скромному жилищу старого врача, была покрыта сверху тентом.
В небольшой гостиной беспорядочно стояли кресла различных форм и размеров, обтянутые выцветшим, но чистым кретоном с разноцветным цветочным рисунком, и несколько журнальных столиков. Вдоль одной из стен тянулся огромный книжный шкаф. В углу старенькая радиола, рядом с ней тумбочка для пластинок.
Доктор усадил Джейн на лучшее место. Грант опустился в просторное кресло напротив. После громкого хлопка хозяина в гостиной появился одетый в белое мальчик-слуга, и Дэвид Мюллер осведомился, что будут пить его гости. Джейн заказала охлажденный коктейль с соком гренадиллы, мужчины единогласно остановились на виски со льдом. В дружелюбном молчании они ожидали возвращения мальчика. Минуты через две тот появился и, поставив поднос с напитками на столик, вышел, пятясь в почтительном полупоклоне.
– Ну как малышка Сандра? – поинтересовался Дэвид.
Владелец Сэксон Эстейт поудобнее устроился в кресле и, откинув голову на его спинку, по обыкновению насмешливо улыбнулся.
– Отлично. У нее новая подружка, которая тоже увлекается рыбалкой, и девочка в полном восторге. Только и говорит – и как та спасла Сандру Сэксон от мучительной смерти, и как помогла ей вытащить первую рыбку, длина которой увеличивается с каждым рассказом. И как она, Сэнди, каждый вечер молит творца, чтобы он изменил цвет ее волос, превратив этот ужасный рыжий в восхитительный русый. Такую прекрасную подругу поискать! Совершенно не боится вымазаться в грязи с головы до ног и, хотя это звучит невероятно, не визжит при виде земляных червей и даже не брезгует насадить такую лакомую, сочную приманку на крючок. Прямая противоположность матери Сэнди, которая закатывает скандал из-за каждого малюсенького грязного пятнышка и вопит не переставая, увидев симпатичного жирненького червячка. Сандра просто влюблена в новую подружку.
За Джейн наблюдали две пары смеющихся глаз. Ее лицо зарделось, но она упрямо вздернула подбородок и вызывающе смотрела на собеседников.
– А мне очень нравится Сандра. С твоего разрешения, мы пройдемся вместе вниз по реке, туда, где кончаются сосны. Хотим сделать книгу о природе. Сэнди будет хранить в ней засушенные листья, коллекцию насекомых и заносить в нее все, что мы увидим и найдем.
Грант не успел рта раскрыть, как Дэвид воскликнул:
– Вот и отлично, я уверен, что Грант не будет возражать! Дети должны сами познавать природу. Очень рад, что Сэнди приобрела такого друга. Большинство девушек твоего возраста и знать не желают о том, что волнует и радует детей. А что это за спасение от мучительной смерти?