Внимание, внимание! Только что поступило новое сообщение. Пульверизатор пана Цедура перестал действовать.
В толпе, собравшейся вокруг клетки, поднялась паника. Женщины, не выдержав страшного напряжения, падали в обморок. Мужчины смахивали слезы. Милиционеры в последний раз проверяли оружие.
А львы, грозно рыча, с двух сторон приближались к распластавшимся в клетке жертвам.
Вдруг все заметили пробиравшегося сквозь толпу мальчика лет пятнадцати в харцерских[16] коротких штанишках и черной рубашке, рослого, плотного, с угловатыми чертами лица, с подстриженными под ежик, а вернее под щетку, светлыми волосами. За ним следовал его товарищ, длинный и тонкий, словно жердь.
— Пиридион, — обратился к товарищу мальчик а черной рубашке, — возьми того, слева.
— Есть, шеф! — отозвался Пиридион.
— Скорее, ради бога скорее! — крикнул мальчик в черной рубашке, заметив, что львы вплотную приблизились к жертвам. — Пропустите, пропустите!
Люди расступились. Только теперь они увидели, что каждый из мальчиков несет какой-то большой плоский прямоугольный пакет.
Пробившись к клеткам, ребята сорвали обертку и, вынув большие зеркала, показали их разъяренным зверям.
— Сейчас же отойдите от клетки! — крикнул милиционер.
Но тут случилось нечто такое, от чего даже милиция замерла в изумлении.
Львы остановились словно вкопанные. Потом, как-то странно ворча, с любопытством приблизились к прутьям. Тогда оба мальчика сделали шаг по направлению к выходу из клетки. И — о чудо! Львы шагнули за ними. Ребята, все так же показывая львам зеркала, сделали следующий шаг. Львы, как загипнотизированные, двинулись за зеркалами.
Наконец харцеры довели их до выходов.
— Запереть клетку! — крикнул остолбеневшим служителям мальчик в черной рубашке. — Немедленно запереть клетку с обеих сторон!
Служители бросились к клетке. Через мгновение тяжелые двери с обеих сторон были заперты. Люди в клетке оказались в безопасности.
Толпа испустила громкое «ах!» и облегченно вздохнула.
А потом разразилась буря. С громкими криками радости люди ринулись на ребят. Каждому хотелось обнять героев, их принялись качать. Целый час ребят подбрасывали на руках. То и дело взлетая в воздух, они путешествовали по всему зоопарку. Только решительное вмешательство успевших к тому времени приехать врачей положило этому конец. Но громкие возгласы радости продолжали оглашать площадь.
Глава VII
В подобной ситуации оказались также виновники происшествия, пан Цедур и Алек.
Ликующая толпа ворвалась в клетку, и появилась опасность, что счастливо избежавшие львиных когтей молодые люди, того гляди, погибнут от рук человеческих. Каждому хотелось их разглядеть и потрогать, окончательно убедиться, что они и в самом деле живы и невредимы. В конце концов пришлось вмешаться милиции. Потеснив закупорившую вход в клетку толпу, милиционеры не без труда извлекли из нее пана Цедура и Алека. Оба так ослабели, что их пришлось вести под руки. Но не успели наши герои прийти в себя, как к ним подскочил поручик Прот из речной милиции.
Памятуя о поговорке «куй железо, пока горячо», Прот буквально засыпал их вопросами. Но все его старания ни к чему не привели, так как оба узника были почти невменяемы. Алек, совсем как Тарзан, все время издавал какие-то воинственные вопли, а пан Цедур, которого вели под руки два капрала милиции, то и дело пытался вырваться и заиграть на своей флейте.
— Что вы делаете? — спрашивали его. В ответ он лепетал какую-то чепуху.
— На льва свирепого воссядешь и на железном драконе ездить будешь. Послушай, дитя мое, звуки волшебной флейты, ах, к сожалению, ты не музыкален… Christianos ad leones. [17] Нет, нет! — кричал он испуганно. — Non sum christianus, Orpheus sum.[18]
— Он захмелел, — раздались голоса.
— Это нервное расстройство, — пояснил врач, — может быть, даже горячка, горячечный бред.
Вдруг раздался чей-то пронзительный вопль.
Испуганные женщины с визгом бросились врассыпную, а за ними, вырвавшись из рук капралов, рыча, как лев, мчался взъерошенный пан Цедур. Но силы вскоре его оставили, и, когда к нему подбежали милиционеры, он, обливаясь холодным потом, буквально повис у них на руках.
В скором времени, однако, благодаря энергичным мерам врачей и поручика Прота, наши герои понемногу стали приходить в себя. Тут поручик Прот снова попытался выяснить, каким образом пан Цедур и Алек забрались в клетку. Но ни тот ни другой не изъявили желания отвечать на заданные вопросы. Обоим было стыдно признаться, что Венчислав Неприметный так ловко их одурачил. Потеряв терпение, поручик Прот наконец пригрозил, что вынужден будет взять их под арест за взлом клетки с целью грабежа. Тогда пан Цедур растерянно пробормотал, что они занимались научными исследованиями, а Алек добавил, что оба пишут сценарий для сенсационного фильма под названием «Восседание на льве свирепом».
— Нет, bambino mio, — возразил пан Цедур, — название звучит иначе: «Укрощение страшного льва».
— Совершенно верно, — согласился Алек, — «Укрощение свирепого льва»… Именно такое название…
Поручик Прот удивленно задвигал челюстями. Вдруг неожиданно появились оба мальчика. Держа в руках зеркала или, вернее, остатки зеркал, они пробивались сквозь приветствовавшую их толпу. При виде этого зрелища наши герои почувствовали новый прилив сил. Они бросились навстречу ребятам и принялись их целовать и обнимать.
— Не надо! Не надо! А то люди расчувствуются и примутся нас качать, — сопротивлялся мальчик с волосами, похожими на щетку из рисовой соломы. — Пиридион, — дал он знак товарищу, — устрой представление, а мы тем временем дадим ходу.
Жердеобразный Пиридион немедленно отошел в сторону и, приводя в изумление многочисленных зрителей, стал ходить на руках, издавая при этом какие-то странные крики, напоминающие голоса болотных птиц.
Пользуясь всеобщим замешательством, «рисовая щетка», пан Цедур и Алек выбрались из толпы и, поймав такси, поехали к Старому Мясту.[19] Пан Цедур пригласил мальчика в ресторан «Крокодил», съесть порцию мороженого.
— В этой суматохе мы даже забыли спросить, как тебя зовут, bambino mio!
Мальчик улыбнулся:
— Меня зовут Теодор.
— Теодор — мировое имя. Да здравствует Тореодор! — воскликнул пан Цедур, поднимая бокал лимонада. — Твое здоровье, мальчик, гениальный bambino mio! А теперь расскажи нам, что это был за трюк с зеркалами? Такого приема не описывает ни одно специальное пособие, а я, можешь поверить мне, bambino eroico,[20] прочитал немало книг о животных. Я даже лично знаком с доктором Яном Жабинским,[21] однако и этот maestro illustrissimo[22] никогда не говорил мне о подобном приеме укрощения львов.
— О, это совершенно просто. Все дело в том, что лев Мамбо и львица Бригита — цирковые