серебряная цепь, то она стоила порядочную сумму денег. Разумеется, задолго до времен Периметра. Согласно записям, местные жители хотели оттащить это к Стене, но, к счастью, там находился с визитом капитан-дознаватель, который плыл на корабле на юг. Не надо было в свое время избавляться от капитанов-дознавателей. Полагаю, что теперь их уже никто не вернет. Слишком много трусов… в современном правительстве… исключая вашего дядю, разумеется…
— Мой отец заседает в Совете, — напомнил Ник.
— Что ж… не обращайте на меня внимания, — сказал Лакридж. Он вышел в коридор и крикнул: — Вернитесь, Малтан. Оно вас не укусит!
И тут Нику показалось, что глаза существа в витрине двинулись. Еле заметное движение, но оно определенно было. Возбуждение улетучилось в одну секунду, его сменил все нарастающий страх.
«ОНО ЖИВОЕ», — подумал Ник.
Он отступил к двери, чуть не натолкнувшись на Лакриджа.
«ЭТА ТВАРЬ — ЖИВАЯ. НЕПОДВИЖНАЯ. СБЕРЕГАЕТ СВОЮ ЭНЕРГИЮ, ХОТЬ И НАХОДИТСЯ ТАК ДАЛЕКО ОТ СТАРОГО КОРОЛЕВСТВА. ЭТО МОЖЕТ БЫТЬ ТВОРЕНИЕМ СВОБОДНОЙ МАГИИ. И ТОЛЬКО ЖДЕТ СВОЕГО СЛУЧАЯ…»
— Спасибо, профессор Лакридж, но сейчас я не против выпить чашку чая, — быстро заговорил Ник. — Как вы думаете, может, лучше рассмотреть этот образчик завтра?
— Я хотел заставить Малтана прикоснуться к витрине, — сказал Лакридж. — Дорранс очень на этом настаивал. Нужно посмотреть его реакцию.
Ник выглянул в коридор. Малтан скорчился у двери.
— Я думаю, его реакцию вы уже увидели, — сказал Ник. — Продолжать мучить человека — жестокость, не имеющая ничего общего с наукой.
— Он всего лишь торговец из Старого Королевства, — сказал Лакридж. — Он здесь даже не совсем легально. Условная виза. Мы с ним можем поступать, как угодно.
— Что?! — воскликнул Ник.
— В пределах разумного, — поспешно добавил Лакридж. — Я имею в виду — никаких решительных мер. Желая ему только добра.
— Я думаю, что ему нужно сесть на северный поезд и уехать в Старое Королевство, — жестко сказал Ник.
С каждой минутой Лакридж нравился ему все меньше и меньше, да и весь этот Департамент Тринадцати казался все более сомнительным. Хорошо дяде Эдварду рассуждать о нелегальных делах правительства, но где-то должна быть граница, и Нику казалось, что Дорранс и Лакридж не знают, где ее провести. А если и знают, то, не задумываясь, переступают ее.
— Я посмотрю, что с ним, — добавил Ник. Он вышел в коридор, увидел скрюченного, дрожащего человека, прижавшегося к двери, и неожиданно для себя сказал: — Пожалуй, мы уйдем отсюда вместе.
— Мистер Дорранс так настаивал…
— Я уверен, что он не будет возражать, ведь я тоже настаиваю. На том, чтобы проводить Малтана.
— Но…
— Я на этом настаиваю, — повторил Ник.
— Если вы будете так себя вести… — дерзко возразил Лакридж. — Нас заверяли, что вы готовы содействовать нам в исследованиях.
— Я буду содействовать, но считаю, что Департаменту Тринадцати Малтан больше не нужен. — Ник помог торговцу из Старого Королевства подняться. Как сильно он дрожал! Он был просто охвачен паникой и, лишь когда Ник положил руку ему на плечи, немного успокоился. — А теперь, пожалуйста, покажите нам выход. И пусть Малтана доставят к железнодорожной станции.
— Вы не понимаете, насколько важна наша работа, — сказал Лакридж. — И наши методы — тоже. Наблюдение за реакцией суеверных северян — это законная и потенциально полезная информация.
Этот протест был лишь проформой, потому что, произнося речь, Лакридж отпер дверь и быстро повел их через коридоры. Спустя несколько минут Ник почувствовал, что Малтана больше не надо поддерживать.
В конце концов, после бесконечных поворотов и отпирания замков они подошли к широкой стальной двери с двумя глазками. Лакридж постучал, и их пропустили в комнату охраны. Четверо полицейских пили чай и ели громадные сандвичи. Пятым был Ходжмэн, он держался очень официально, наверное, ждал появления гостей.
— Сержант Ходжмэн, — слишком громко сказал Лакридж. — Пожалуйста, проводите мистера Сэйра наверх, и пусть один из ваших офицеров доставит Малтана на станцию и проследит, чтобы он уехал на север ближайшим поездом.
— Хорошо, сэр, — ответил Ходжмэн. Мгновение он поколебался, но затем со странно неприятным ударением сказал: — Констебль Риптон, проследите за Малтаном.
— Минутку, — сказал Ник. — Я тут подумал… Малтан может передать от меня записку моему дяде, премьер-министру, в «Голден Шииф». А уж кто-нибудь из дядиных слуг отправит его на ближайшую станцию.
— Эту записку может отвезти один из моих людей, сэр, — сказал сержант Ходжмэн. — Отель на целых двадцать миль дальше, чем станция.
— Спасибо, — сказал Ник. — Но я хочу, чтобы премьер-министр поговорил с Малтаном о некоторых делах, касающихся Старого Королевства. Это ведь не составит проблемы, а? Малтан, я только напишу записку, передайте ее Гаррану, секретарю моего дяди.
Ник вынул записную книжку и золотую самописку и прислонился к стене. За ним наблюдали все: пятеро полицейских — с интересом, маскирующимся под гостеприимство, Лакридж — с откровенной злостью, Малтан — с печалью обреченного.
Ник тихонько насвистывал сквозь зубы, будто бы не замечая сфокусировавшейся на нем агрессии. Он торопливо написал, вздохнул и притворился, что перечитывает написанное, затем вырвал страницу, смял ее и начал писать снова.
— Очень трудно сосредоточиться в вашей подземной камере, — сказал Ник Лакриджу. — Не понимаю, как тут можно работать? Подозреваю, что здесь водятся тараканы… а, может быть, и крысы… Вот это, что это такое?
И он указал карандашом в угол. Обернулись только Малтан и Лакридж. Полицейские, не моргнув глазом, продолжали таращиться на Ника. Ник тоже уставился на них, но почувствовал, как в животе начинает расти легкий страх. Они ведь не рискнут сделать что-нибудь с племянником ЭДВАРДА СЭЙРА? И все же… эти люди явно планировали что-то недоброе, по крайней мере, по отношению к Малтану. Ник не должен этого допустить.
— Ах, это только тень, но бьюсь об заклад, что у вас тут крысы. Под землей, — сказал Ник, вырывая вторую страницу. Он сложил листок, надписал «Мистеру Томасу Гаррану» и протянул записку Малтану, одновременно шагнув вперед, чтобы скрыть от всех следующее действие. Сделав шаг, он натолкнулся на Лакриджа.
— О, извините! — воскликнул Ник и в суматохе столкновения вложил в ладонь Малтана первый листок.
— Я… ах… все еще не оправился от событий в Форвин-Милл, — пробормотал Ник, когда Лакридж, проглотив ругательство, отпрыгнул назад.
Полицейский шагнул вперед, чтобы подхватить падающего Ника. Они были начеку, но так и не разгадали его маневр.
— Нетвердо держусь на ногах, — продолжал Ник. — К несчастью, безо всякой выпивки. А теперь я должен подняться и переодеться к обеду. Кто отвезет Малтана в «Голден Шииф»?
— Я отвезу, сэр. Констебль Риптон.
— Вот и хорошо, констебль. Я позвоню в отель, слуги моего дяди будут вас ожидать и закажут вам обед.
— Спасибо, сэр, — сухо сказал Риптон.
Ник напряженно следил за полицейскими, поэтому заметил, как молодой констебль дважды моргнул,