49
Людовик-Сальватор Австрийский (р. 1847—?) — сын великого герцога Леопольда II Тосканского, известен своими географическими исследованиями и экспедициями в Америку, Африку, Азию и Австралию.
50
Куртина — здесь: часть крепостной стены между двумя бастионами.
51
Чичероне — проводник (ит.).
52
Каперсы — культивируемые в теплых странах полукустарниковые растения, а также их почки, употребляемые в маринованном виде как приправа к кушанью.
53
Барселона — портовый город в Испании.
54
Геспериды — в древнегреческой мифологии — дочери титана (гиганта, вступившего в борьбу с богами) Атланта, жившие в сказочном саду, где росла яблоня, приносившая золотые плоды.
55
Давид (X в. до н. э.) — царь Израильско-Иудейского государства.
56
Ядро по-французски — балль (Balle).
57
Каталония — историческая область на северо-востоке Испании.
58
Гамилькар Барка (?—229 г. до н. э.) — карфагенский полководец.
59
Ганнибал (247–183 до н. э.) — карфагенский полководец.
60
Бонапарты — род, из которого вышел Наполеон Бонапарт.
61
Корсика — остров в Средиземном море, родина Наполеона.
62
Корсар — морской разбойник, пират.
63
Берберы — группа народов в Северной Африке.
64
Лета — в древнегреческой мифологии река забвения в подземном царстве. «Кануть в Лету» — бесследно исчезнуть.