Кинг сдержанно улыбнулся

? Ты ирландец, а в море я посмотрю, чего ты стоишь,

«Певец». Надеюсь, споемся! Заплати за вино, а на осталь-

ное набей живот требухой этих мест и смачивай ее не-

большой дозой рома – мой совет!

191

Эмиль Новер

Проводив Кинга взглядом, Транан тщетно пытался по-

нять, шутка ли то, что он услышал. Но алкоголь мешал ду-

мать и, в конце концов, Даниель решил проверить вс? ска-

занное земляком.

Тем временем Кинг без труда разыскал дом губернато-

ра Тортуги, утопающий в зелени сада. На стук вышел мулат

и грубым голосом спросил:

? Что надо?

Ирландцу не понравилось такое начало, но он сдержал-

ся и вежливо попросил передать господину губернатору, что капитан фрегата желает засвидетельствовать свое поч-

тение и обсудить с ним деловые вопросы. В ответ мулат

сплюнул ирландцу под ноги и заявил, что губернатор занят

и он не собирается беспокоить его только потому, что этого

хочет какой-то нищий, которых и без того достаточно шата-

ется по острову. Кинг не кричал, не гневался, не ругался, но, когда мулат попытался закрыть дверь, ирландец сделал

шаг вперед и схватил мулата за грудь, а затем спокойно и

расчетливо нанес короткий и точный удар кулаком в лицо, одновременно отпустив его, и тот растянулся в пыли двора.

По понятной причине, мулат не успел закрыть вход и Кинг

беспрепятственно проник во двор. Подойдя к поднимающему-

ся слуге, ирландец спокойным голосом сообщил ему, что у

него оказались на редкость крепкие зубы, но если он не по-

спешит передать господину губернатору просьбу, то пират

проверит крепость костей слуги сапогом. Дальше убеждать

было излишне, слуга сообразил, что посетитель не шутит, по-

этому мулат немедленно бросился в дом, а ирландец в ожи-

дании аудиенции принялся неспешно разгуливать по двору, рассматривая экзотические растения.

Губернатор наслаждался беседой с французским ком-

мерсантом, когда ему доложили о дерзком поведении посе-

тителя, ожидавшего приема во дворе. Губернатор был

сильно возмущен и, извинившись перед гостем, вышел, чтобы разобраться с нахалом.

Посетителя губернатор нашел в тени абрикосовых де-

ревьев, где он скрывался от полуденного зноя. Заметив

французского губернатора, Кинг повернулся, и изящно оде-

тый господин вздрогнул: такого чудовищного шрама, уродо-

192

Капитан «Дьявол»

вавшего в общем симпатичное лицо, ему видеть не прихо-

дилось. Между тем, молодой человек снял шляпу и отвесил

сдержанный поклон головой. Окинув посетителя беглым

взглядом, губернатор решил, что имеет дело с простолю-

дином, не лишенным, однако определенных правил свет-

ского общества. Обменявшись с ирландцем приветствием, француз поинтересовался целью столь необычного визита.

Поняв из ответа, что предстоит деловой разговор, губерна-

Вы читаете Шторм
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ОБРАНЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату