Кинг сдержанно улыбнулся
? Ты ирландец, а в море я посмотрю, чего ты стоишь,
«Певец». Надеюсь, споемся! Заплати за вино, а на осталь-
ное набей живот требухой этих мест и смачивай ее не-
большой дозой рома – мой совет!
191
Эмиль Новер
Проводив Кинга взглядом, Транан тщетно пытался по-
нять, шутка ли то, что он услышал. Но алкоголь мешал ду-
мать и, в конце концов, Даниель решил проверить вс? ска-
занное земляком.
Тем временем Кинг без труда разыскал дом губернато-
ра Тортуги, утопающий в зелени сада. На стук вышел мулат
и грубым голосом спросил:
? Что надо?
Ирландцу не понравилось такое начало, но он сдержал-
ся и вежливо попросил передать господину губернатору, что капитан фрегата желает засвидетельствовать свое поч-
тение и обсудить с ним деловые вопросы. В ответ мулат
сплюнул ирландцу под ноги и заявил, что губернатор занят
и он не собирается беспокоить его только потому, что этого
хочет какой-то нищий, которых и без того достаточно шата-
ется по острову. Кинг не кричал, не гневался, не ругался, но, когда мулат попытался закрыть дверь, ирландец сделал
шаг вперед и схватил мулата за грудь, а затем спокойно и
расчетливо нанес короткий и точный удар кулаком в лицо, одновременно отпустив его, и тот растянулся в пыли двора.
По понятной причине, мулат не успел закрыть вход и Кинг
беспрепятственно проник во двор. Подойдя к поднимающему-
ся слуге, ирландец спокойным голосом сообщил ему, что у
него оказались на редкость крепкие зубы, но если он не по-
спешит передать господину губернатору просьбу, то пират
проверит крепость костей слуги сапогом. Дальше убеждать
было излишне, слуга сообразил, что посетитель не шутит, по-
этому мулат немедленно бросился в дом, а ирландец в ожи-
дании аудиенции принялся неспешно разгуливать по двору, рассматривая экзотические растения.
Губернатор наслаждался беседой с французским ком-
мерсантом, когда ему доложили о дерзком поведении посе-
тителя, ожидавшего приема во дворе. Губернатор был
сильно возмущен и, извинившись перед гостем, вышел, чтобы разобраться с нахалом.
Посетителя губернатор нашел в тени абрикосовых де-
ревьев, где он скрывался от полуденного зноя. Заметив
французского губернатора, Кинг повернулся, и изящно оде-
тый господин вздрогнул: такого чудовищного шрама, уродо-
192
Капитан «Дьявол»
вавшего в общем симпатичное лицо, ему видеть не прихо-
дилось. Между тем, молодой человек снял шляпу и отвесил
сдержанный поклон головой. Окинув посетителя беглым
взглядом, губернатор решил, что имеет дело с простолю-
дином, не лишенным, однако определенных правил свет-
ского общества. Обменявшись с ирландцем приветствием, француз поинтересовался целью столь необычного визита.
Поняв из ответа, что предстоит деловой разговор, губерна-