самые голодные из них, похоже, решили, что пришло обеденное время. Пауки, громадные, волосатые и совершенно ужасные, побежали из своих растревоженных гнезд, и Саре сделалось плохо, когда они с сумасшедшей скоростью пронеслись мимо.

В конце концов Грег подтянулся и заглянул в неровное отверстие, которое они проделали.

– Что там внутри? – Сара тянула Грега за край рубахи, а Эрик громко требовал своей очереди поглядеть.

На загорелом лице Грега появилось странное выражение.

– Ответь же мне, ну что ты? Что там такое?

– Не знаю…

– Дай, я посмотрю. – Эрик ловко использовал локоть и занял место своего брата.

– Там все сплошь серое! – закричал он секундой позже. – Наверное, это просто замурованная комната без окон, в которой хранятся сокровища. Возможно, здесь мистер Брозиус хранил все свое золото.

Мысль о возможном сокровище умерила сомнения Сары. Это также подстегнуло мальчишек, и вскоре они расширили дыру настолько, что Сара то же могла заглянуть внутрь.

Там было действительно серо, будто пространство по ту сторону стены заполнял туман. Ей это не понравилось, но если там сокровища… Мистер Брозиус всегда расплачивался в деревне золотом. Это было правда, об этом до сих пор много рассказывали.

– Я самый старший, – нарушил молчание Грег. Это утверждение в прошлом часто приводило их ко многим неприятностям, но иногда и выводило из них. – Я пойду первым.

Он перелез через камни в дыру и исчез. Саре показалось, что эта серая штуковина обволокла его, как одеяло.

– Грег! – крикнула она, но мимо нее уже протискивался Эрик.

– Вперед! – как обычно, он старался не признавать, что разница в один год означала какое-то отличие в смелости, силе и способности самостоятельно противостоять трудностям. Он тоже исчез.

Сара сглотнула и чуть отодвинулась от этой серости. Уперевшись ногой в корзину, она вдруг схватила ее за ручки, подняла над барьером и протиснулась туда, твердо решив не отставать от мальчишек.

За стеной

Это было словно прогулка в облаке, хотя серая муть вокруг не была ни холодной, ни влажной. Но не было видно ни своих рук, ни ног, ничего кроме вихрящейся дымки, и у Сары закружилась голова. Она закрыла глаза и заковыляла вперед.

– Грег! Эрик! – она хотела кричать во весь голос, но имена прозвучали как слабый шепот. Она запнулась, вздрогнула и побежала, а корзина неуклюже билась об ноги.

Где-то запела птица, и земля под ногами стала другой. Сара притормозила, потом выпрямилась и открыла глаза.

Тумана не было. Но где она находится? Конечно же, не в комнате маленького замка. Она робко протянула руку, потрогала ствол дерева и обнаружила, что он настоящий. Затем оглянулась в поисках стены и двери. Деревья, много деревьев, все большие и старые, а под ними мягкий коричневый ковер из опавших листьев. Сквозь ветви пробивались неровные лучи солнца.

– Эрик! Грег! – Сара кричала во весь голос, но теперь не испытывала беспокойства. Ее голос опять был по-настоящему громким.

Кто-то вышел из-за ствола дерева на открытое место. Сара открыла рот, чтобы закричать снова. Коричнево-рыжий, с белыми и черными пятнами зверь с пушистым хвостом и тонкой, заостренной мордой сел, и уставился на нее с интересом. Сара посмотрела на него. Ее испуг быстро улетучивался, и она была уверена, что зверь смеется над ней. Теперь она знала, что это лис. Она была только слегка озадачена. Разве лисы бывают такими большими? Те, которых она видела в зоопарке, были гораздо меньше. Этот же – размером с датского дога, который В Колорадо жил через два дома от них. Она решила, что он очень похож на картинку Ролли Битема, «Кума» из «Полуночников», ее любимого литературного героя.

– Привет, – попыталась она завязать разговор. Лис открыл пасть, из которой показался острый кончик языка. Затем щелкнул зубами на нахальную муху. Сара поставила корзину. Пусть попробует бутерброд с арахисовым маслом? Были еще бутерброды с холодной ветчиной, но их всего три. Но не успела она оглянуться, как лис махнул своим пушистым хвостом и исчез.

– Сара, где ты, Сара!

Грег сновал туда-сюда между деревьями. Когда он увидел ее, то нетерпеливо замахал руками.

– Идем. Мы нашли реку!

Поднимая корзину, Сара вздохнула. Она была уверена, что лис не вернется, слишком уж громко орал Грег. Затем стала размышлять о реке. Как могла оказаться река на маленьком острове? Когда они рассматривали этот клочок земли с лестницы, там не было никаких высоких деревьев или рек. Догнав Грега, она спросила:

– Где мы, Грег? Как эти странные деревья и река попали на маленький остров?

Он тоже выглядел озадаченным.

– Не знаю. Не думаю, что мы все еще на острове, Сара. – Он забрал у нее корзину, а другой рукой взял ее под локоть. – Идем. Увидишь сама.

Они бежали между деревьями, которые росли все реже и реже, а на открытых местах было много зелено-золотого солнечного света, и росла трава и какие-то маленькие растения.

– Бабочки! Никогда не видела так много бабочек! – Сара потянула брата за руку. Цветы, как показалось ей вначале, поднялись на прекрасных крыльях и улетели.

– Да. – Грег пошел помедленнее. – И птиц здесь тоже много. Надо тебе на них посмотреть около реки. Там цапля охотилась, мы видели, как она лягушку поймала. – Он сделал колющее движение двумя плотно сжатыми пальцами. – Вот так она ее клювом. Великолепное местечко.

Они спустились по пологому склону туда, где гравийная коса уходила в мелкий ручеек. В нем неуклюже барахтался Эрик, хватая что-то под водой. Он сел, красный от напряжения, когда они присоединились к нему.

– Рыба, – объяснил он. – Повсюду. Нет, вы только посмотрите!

По обе стороны косы виднелись плотные стайки пескарей, водяные жуки скользили по поверхности, описывала круги стрекоза.

– Я в лесу видела лиса, – сообщила Сара. – Он сидел и смотрел на меня, и совсем не боялся. Но где мы?

Эрик перекатился на спину, посмотрел в безоблачное голубое небо, одной рукой продолжая шарить в речке.

– Мне все равно. Это отличное место, лучше, чем любой старый парк. И чем любой скаутский лагерь, – добавил он специально для Грега. – А сейчас я проголодался. Давайте посмотрим, что там, в корзине, с которой мы таскаемся все утро.

Они перешли в тень зарослей ивы, тонкие листья которой колыхались от малейшего ветерка. Сара открыла корзину. Грег заметил ей, что она неправильно расставляет.

– Эй, нас здесь только трое. Зачем ты накрываешь на четверых?

Да, она вынула все четыре пластмассовых блюдца, поставила возле каждого кружку, и теперь раздавала бутерброды. У Грега была красная тарелка, у Эрика желтая, голубая была ее. Почему же она вытащила и зеленую? Просто ей почему-то показалось, что она по той или иной причине потребуется.

– У нас могут быть гости, – сказала она.

– Что ты хочешь этим сказать? Здесь никого кроме нас нет. – Эрик засмеялся над ней.

Сара присела на пятки.

– Хорошо, мистер Всезнайка, – огрызнулась она. – Может, тогда ты скажешь мне, где мы на самом деле находимся, раз ты такой умный! Это вовсе никакой не маленький остров на озере, вы не заставите меня в это поверить! Откуда же тебе знать, что здесь никого больше нет?

Эрик перестал смеяться. Неуверенно он смотрел то на сестру, то на Грега. Затем все трое оглянулись на темный лес, из которого вышли. Грег глубоко вздохнул, а Сара заговорила вновь:

– И как мы попадем обратно? Кто-нибудь из вас, умников, подумал об этом? – Она потянулась за

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×