Эль-Ширэйн и Слисбек — священные места и капища аборигенов Северной Австралии, неподалеку от которых они всегда селились и часто селятся до сих пор.
15
Сон, греза, видение, призрак
16
Названия племен австралийских аборигенов, живущих в Центральной Австралии.
17
В Рио так называют здоровенных работяг и эмигрантов из Мексики
18
Осмелюсь заметить, мисс Копп, что мы находимся в приличном обществе
19
Все по-честному
20
Bem te vi — большая питанга; periquito — порода попугаев, sabia — португальские народные песни; ipe roxo — муравьиное дерево; quaresmira — дерево счастья, churrasco — бразильский бифштекс.
21
Не будешь ли ты так любезна, милочка, сготовить что-нибудь нормальное, чтобы в доме не воняло, как в африканской деревне?
22
Урановые копи на севере Австралии
23
Maria Bethânia — знаменитая бразильская поп-певица.
24
Здесь водятся крокодилы. Не подпускайте детей и собак к воде
25
От слова «аборигены».
26
Дудочки, на которых играют австралийские аборигены.
27
Традиционная пища аборигенов.
28
Обнищание
29
Карл Клаус (1874–1936) — австрийский еврей, поэт-сатирик, критик и фельетонист, уникальная фигура в литературной жизни Австрии; Франц Карл Хаймито Риттер фон Додерер (1896–1966) — австрийский писатель.