высказывает такую гипотезу об оленях, водившихся на Аргинузских островах (Аристотель. История животных, кн. VI, 29, 578 в).
…под властью благодати… – подразумевается владычество пуритан в эпоху английской революции (1649–1660). Пуритане коротко стригли волосы («круглоголовые»), отчего обнажались уши. …по словам Гиппократа. – Гиппократ. De genitura De a?re, aquis et locis, 50, 51. …были огненными языками… – Намёк на сошествие святого духа на апостолов. Начиная с 5-го издания огненные языки заменены просто знаками благодати.
Стр. 148. Скалигер. – Свифт имеет в виду итальянского гуманиста Скалигера Старшего (1484–1558), который считает щекотку шестым чувством в сочинении De subtilitate. Тест-акт – английский закон 1673 года, воспрещавший католикам и пресвитерианам занимать общественные должности. Стр. 151. Спасибо благородному иезуиту… – Сочинение этого иезуита «Histoire de M. Constance» (1690) содержится в дошедшем до нас списке книг, прочтённых Свифтом в 1697 году.
Стр. 152. Конгрив (1670–1729) – поэт и драматург, прославившийся своими лёгкими комедиями. Как насыщенный жизнью гость – Лукреций, кн. Ш, 938. Рейсвикский мир был заключён в сентябре и октябре 1697 года между Францией с одной стороны, Голландией, Англией, Испанией и Империей – с другой.
1
Неизвестная южная земля (лат.).
2
У тебя ведь был ещё враг (лат.).
3
Письмо об энтузиазме.
4
Все триста мы поклялись одной клятвой (лат.).
5
Изменяя то, что нужно изменить (лат.).
6
Битва книг (фр.).
7
Желает попоны неуклюжий бык (лат.).
8
Литературный багаж (лат.).
9
Недостающее, пробелы (лат.).
10
Даром (лат.).
11
Апеллировать к потомству – обычная манера неудачливых писателей. Потомство представлено здесь в виде несовершеннолетнего принца, а время – виде его воспитателя. Автор начинает в обычном для него тоне, пародируя других писателей, нередко оправдывающих издание своих произведении при помощи доводов, которых им следовало бы стыдиться.
12
Надзиратель (фр.)
13
Без опеки (фр.)
14
Мне кажется, автору следовало бы опустить эту школу в своём перечне, так как по существу она является повторением школы езды на палочке, если только позволительно критиковать человека, с такой суровостью критикующего других, может быть, недостаточно разборчиво.
15
Нечто необыкновенное, новое, никем до сих пор не сказанное (лат.).
16
Чтение предисловий и т. д.
17
Плутарх.
18
См. Ксенофонт.
19
Сплин, Гораций. Перевод. – Накопленная желчь (лат.).