Уистити — небольшая южноамериканская обезьяна рода игрунок.

Note150

Кассики (трупиалы) — птицы отряда воробьиных, длиной 14 — 53 см; более 90 видов этих птиц обитает в странах Америки.

Note151

Мокасины — у индейцев мягкая кожаная обувь, сшитая при помощи кожаных ремешков.

Note152

Тукан, или перцеяд — сравнительно крупная птица с огромным ярко окрашенным клювом, длина которого почти равна длине тела, туканы составляют отдельное семейство в отряде дятлов, все виды этого семейства обитают в Центральной и Южной Америке. Установить научное название другой упомянутой птицы, оноре, не удалось.

Note153

Сажень — мера длины; здесь имеется в виду французская маховая сажень, равная 1,62 м.

Note154

Пирога — лодка, выдолбленная из ствола дерева.

Note155

Куак — лепешки из муки маниоки, растения семейства молочайных, родом из Южной Америки. Маниоку (другие названия: тапиока, кассава) возделывают ради клубней, из которых приготавливают муку. В сыром виде клубни (их вес до 10 кг) ядовиты, но при варке или печении ядовитые вещества разрушаются.

Note156

Калимбе — индейские штаны особого покроя, сшитые из грубого полотна.

Note157

Каскетка — здесь: форменный головной убор, шапка с прямой тульей и с козырьком.

Note158

Креолы — потомки африканских рабов в Гвиане.

Note159

Калина — так белые называют индейцев Гвианы.

Note160

Пересмешник — птица, получившая название благодаря способности включать в свое пение много заимствованных звуков; в Южной Америке обитает многоголосый пересмешник, наделенный особенно развитой способностью к подражанию.

Note161

Фарватер — безопасный для судов и достаточно глубокий проход по водному пространству.

Note162

Саванна — местность, покрытая травянистой растительностью, среди которой встречаются одиночные деревья. Буссенар обозначает этим же словом обширные болота и трясины Гвианы.

Note163

Скорпион — членистоногое отряда беспозвоночных животных класса паукообразных; на конце удлиненного брюшка находятся ядовитая железа и кривое острое жало.

Note164

Гаду, или Масса Гаду — «Господь Бог»; этим именем гвианские дикари наделяют свое божество. Их религиозные верования представляют собой разновидность языческого дуализма (над миром владычествуют постоянно борющиеся добро и зло. — Л.Л.) и с полнейшей непринужденностью «подключаются» к повседневным нуждам и заботам. В общем же они достаточно равнодушны и намного больше боятся черта, нежели почитают Бога. (Примеч. авт.)

Note165

Патира — толстокожее млекопитающее из рода свиней, распространенное в Гвиане. (Примеч. авт.)

Note166

Колумб (лат. Columbuc, ит. Colombo, исп. Colon) Христофор (1451 — 1506) — мореплаватель, руководил испанской экспедицией на трех каравеллах, в 1492 году достигших берегов Америки, которую сам Колумб принял за Индию.

Note167

Кабо Жан и Себастьян — правильнее: Кабот, или Кабото (Cabot, Caboto) — итальянские мореплаватели, отец, Джованни (между 1450 и 1455 — 1499?), и сын, Себастьян (ок. 1475 — 1557), исследователи Северной и Южной Америк.

Note168

Веспуччи (Vespucci) Америго (1454 — 1512) — мореплаватель, родом из Флоренции. Участвовал в испанских и португальских экспедициях к берегам Южной Америки и первым высказал предположение, что эти земли — новая часть света. В его честь они были в 1507 году названы Америкой.

Note169

Пенсон Винсент — правильнее: Пинсон (Pinzon; 1460 — ок. 1524) — испанский мореплаватель, участник первой экспедиции Колумба; в 1499 — 1500 годах участвовал в экспедиции, которая открыла устье р.Амазонки и берег Гвианы.

Note170

Конкистадоры — букв.: завоеватели; испанские авантюристы, на свой страх и риск отправлявшиеся в недавно открытую Америку для захвата новых земель.

Note171

Кортес (Cortes) Эрнан (1485 — 1547) — испанский завоеватель Мексики, с 1522 года ее губернатор, в 1529 — 1540 годах генерал-капитан (в то время Мексика называлась Новой Испанией).

Note172

Писсаро (Pizarro) Франсиско (между 1470 и 1475 — 1541) — испанский завоеватель Панамы и Перу. Разграбил и уничтожил государство инков.

Note173

Орельяна (Orellana) Франсиско (1505 или 1511 — 1546 или 1550) — испанский завоеватель, первый европеец, пересекший Южную Америку в самой широкой ее части, исследовал среднее и нижнее течение Амазонки.

Note174

Химера — здесь: несбыточная фантазия.

Note175

Инки — индейское племя, обитавшее в XI — XIII веках на территории Перу; позднее этим словом обозначали господствующий слой и верховного правителя государства Тауантинсуйу (XV в.). Инки — создатели одной из крупнейших цивилизаций в Южной Америке.

Note176

Атабалепа — неточно переданное Буссенаром имя Атауальпы (исп. Atahualpa, на языке индейцев кечуа Atawallpa), последнего правителя инкского государства Тауантинсуйу, которого испанские завоеватели во главе с Ф.Писсаро заманили в ловушку, взяли в плен, получили с него большой выкуп золотом, а потом казнили в 1533 году после инсценированного над ним «суда».

Note177

Вальтер Рейли — современная русская транскрипция его имени Уолтер Рэли (Walter Raleigh; ок. 1552 — 1618). Английский политический деятель, мореплаватель, поэт, ученый, автор книги «Открытие обширной, богатой и прекрасной Гвианской империи…» (1596; в русском переводе вышла в 1963 г.). Последняя экспедиция в Гвиану за золотом в 1617 году была неудачной, и после возвращения в Англию Рэли в 1618 году казнили.

Note178

Мартинес — монах Мартинес Ниса, распространявший в середине XVI века легенды о «золотой стране» Эльдорадо и ее столице Маноа на берегу озера Парима. Впоследствии озеро и город не раз попадали даже на географические карты.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату