Дара. Это было бы ужасно!

Чеда. А я, если говорить откровенно, думаю наоборот – это будет хорошо, потому что чем дальше, тем больше глупостей она натворила бы. Ей-богу, неужели ты не видишь всего, что натворила эта женщина; неужели ты не видишь, что она сделала смешным такого порядочного человека, как отец, и он уже не может заниматься политической и общественной деятельностью! Неужели ты не видишь всего этого?

Дара. Вижу.

Чеда. Ну!..

Дара. По-моему, уверяю тебя, было бы гораздо приятнее, если б отец не был министром.

Чеда. Э, беда не в том, что отец стал министром, а в том, что мать стала министершей. Поэтому слушайся меня и держись только за меня. В конце концов ты увидишь, как хорошо, что я так поступил, и сама скажешь мне спасибо. Только ты всегда должна быть со мной, это придаст мне смелости.

V

Живка, Чеда, Дара.

Живка (входит с улицы, в бешенстве). Дара, у меня к тебе серьезный разговор. Прошу посторонних выйти из комнаты.

Чеда. Пожалуйста! (Уходит налево.)

Дара уходит за ним.

Живка смотрит на нее в крайнем изумлении, затем в гневе бросает зонтик и шляпу.

VI

Живка, Пера.

Пера (приносит большую кипу газет). Добрый день, госпожа министерша. Вот, я купил еще шестьдесят номеров – всего триста шестьдесят.

Живка. Спасибо, вы купили больше всех, но, говорят, все-таки их еще много продают. А как, вы не заметили, читает их народ?

Пера. Да… как вам сказать, сударыня… читают. Как раз сейчас проходил я мимо гостиницы «Париж»: собрались вокруг столба и один читает вслух.

Живка. Разумеется, если в этой стране нет законов. Я была у градоначальника, просила запретить газету, а он говорит, – по закону о печати не может. Как же так, я вас спрашиваю, разве существует закон, по которому у полиции нет власти?!

Пера. Это, вероятно, потому, что там говорится не прямо о вас, а как будто все происходит в Китае.

Живка. Чтоб он провалился!

Пера. Потому, может быть, полиция и не находит, что ваша честь задета.

Живка. Как это не задета? Ведь он говорит, что я отвратительная баба, разве это не оскорбление чести?

Пера. Конечно, с одной стороны, да.

Живка. А с какой же стороны нет?

Пера. Я думаю, к вам это не относится, потому что все происходит в Китае.

Живка (хватает один номер газеты). А вот, прочтите здесь, в конце, вот это…

Пера (вслух). «Наконец ничуть не удивительно, что такие вещи происходят в Китае, гораздо более удивительно, что то же самое происходит у нас, причем в высших кругах нашего общества, в доме одного нашего мандарина». (Прерывает чтение.) А вот это – да, это не годится!

Живка. Не годится, конечно не годится!

Пера. Как бы хоть узнать, кто это написал?

Живка. Ну, вы так только говорите…

Пера. Я расспрашивал, сударыня, поверьте, расспрашивал повсюду, но нельзя, никак нельзя узнать.

VII

Васа, те ж е.

Васа (вносит кипу газет и кладет на стул). Вот, еще купил, больше нет. Весь сегодняшний тираж расхватали.

Живка. Конечно расхватали, раз вы плохо старались.

Васа. Эх, плохо старались! Ведь с теми, что я принес, я купил сто семьдесят штук.

Пера. А я триста шестьдесят.

Васа. Вот!

Живка. А если б ты был энергичным, то разузнал бы, кто это написал.

Васа. Ей-богу, Живка, я расспрашивал, везде расспрашивал, невозможно узнать…

Пера. И я расспрашивал, но узнать не смог.

Васа. Мне пришло в голову, не может ли как-нибудь узнать этот наш новый родственник – по женской линии.

Живка. А как ты думаешь?

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату