Васа. Если редактор женат, то он, конечно, сказал своей жене, кто это написал, и тогда надо расспросить, кто у нее самая большая приятельница, потому что она, конечно, сказала той; а потом мы разузнаем, кто приятельница у этой приятельницы…

Живка. Ух!

Пера. Таким образом, сударыня, скорее всего мы сможем узнать…

Живка. Ну, идите, господин Пера, найдите эту женскую линию и узнайте. Но только скорее, как можно скорее. Я сгораю от нетерпения, я просто задохнусь от нетерпения, пока не узнаю. Идите, идите, торопитесь, господин Пера!..

Пера. Слушаюсь! (Уходит.)

VIII

Живка, Васа.

Живка. Скажи мне, Васа, знаешь ли ты хоть сколько-нибудь законы?

Васа. Да как тебе сказать, Живка, ни я законов не знаю, ни законы меня.

Живка. Ну как же так, ведь ты столько лет был полицейским чиновником?

Baca. Был, не скажу, что не был, но, по правде говоря, пока я был полицейским чиновником, у меня никогда не было необходимости знакомиться с законами. Ну, а если тебе надо что-нибудь посоветовать, я и так могу сказать, что правильно, а что нет.

Живка. Я тебя не спрашиваю, что правильно, а что нет. Ты мне только скажи, что за законы в этой стране, если полиция не может запретить газету, оскорбившую министершу?

Васа. А ты была у градоначальника?

Живка. Только что оттуда!

Баса. И что он говорит?

Живка. Не могу, говорит, по закону это, говорит, не прямое оскорбление, а только намек. А какой там намек, братец. Господи, назвали меня отвратительной бабой, какой это намек!

Васа. Это нет, но намек то, что Симу назвали мандарином. Я думаю, это может быть намеком.

Живка. А если тому, кто писал, я разобью нос, это тоже будет намек?

Васа. Бога ради, Живка, оставь ты… Не знаю, что у вас в семье за мания разбивать всем носы. Успокойся, давай поговорим о том, что делать.

Живка. Что за смирение на тебя напало, чертов Васа! Меня обругали, опозорили, расписали в газетах всеми красками, а ты меня успокаиваешь. Да я землю прогрызу, а найду того, а уж коли я его найду, пусть пишет завещание и проклянет тот час, когда научился писать. Я его задушу, понимаешь, вот этими руками задушу.

Васа. Де, де, де! Снова загорелась?

Живка. А ты что хочешь? Как же не загореться.

Васа. Да… я знаю, какая ты!

Живка. Я думаю, Васа, знаешь, какая змея меня укусила?

Васа. Не знаю.

Живка. Не кто иной, как госпожа Ната. Руку дам на отсечение, если это не ее дело!

Васа. Думаешь, она?

Живка. Я отняла у нее этого.

Baca. Кого ты у нее отняла?

Живка (смешавшись). Да так… только для вида.

Васа. Не понимаю, что ты отняла для вида?

Живка. Ах, братец, я отняла у нее министерское кресло и, значит, все, что с ним связано.

Васа. Экипаж?

Живка. Не только экипаж, кроме него, и другие вещи. Ты этого не понимаешь!

В ас а. Не понимаю, что значит «для вида».

Живка. Конечно, не понимаешь, раз у тебя нет хорошего тона, если б он у тебя был, понял бы…

IX

Анка, те же.

Анка (приносит письмо). Вам, барыня.

Живка. Кто принес?

Анка. Рассыльный.

Живка. Хорошо.

Анка уходит.

X

Живка, Васа.

Живка (распечатывает письмо и просматривает). Господи, что такое? Подпись разукрашена, как пасхальное яйцо, не могу прочесть.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату