дикой травы, а сам вернулся к цели своего приезда сюда.

Подойдя к краю утеса, потому что не мог оторваться от трогательного вида своего первого дома, Майкл достал из кармана письмо. Оно было из Лондона, в этом он был уверен.

Если бы только оно было от нее. Он принес его сюда, далеко-далеко от Бринлоу и любопытных взглядов добросердечных Латтимеров, которые, похоже, решили не отходить от него ни на шагни на конюшне, ни в доме. Майкл не привык жить ежедневно, нет, ежечасно в окружении других людей.

В душе он знал, что это письмо не от Грейс. Обычная серая бумага была запечатана огромным куском ржаного теста, и адрес был написан смутно знакомым почерком, непохожим на изящный наклонный почерк Грейс.

Прошла всего лишь неделя с тех пор, как она уехала, и он довольно успешно уничтожил все шансы на продолжение знакомства. Теперь в этом мире он будет последним человеком, к которому она когда-нибудь в своей жизни захочет подойти.

Но Майкл давно понял, что надежда — обязательный компонент для того, чтобы в жизни оставалась цель. Поэтому он никогда не переставал надеяться. Даже когда нет никаких оснований для исполнения желаний, надежда необходима. Потому что без нее, без мечтаний душа сохнет и умирает.

Поэтому когда миссис Латтимер, вернувшись вчера поздно из деревни, вложила Майклу в руки письмо, он понадеялся, что оно от Грейс. Он принял решение, что, прежде чем откроет письмо, навестит призрак своего прошлого, Уоллес-Эбби. Он встал на рассвете и проехал на юг верхом несколько часов, чтобы оказаться здесь.

Майкл сломал затвердевшее серое тесто и развернул письмо. Ветер трепал края бумаги, мешая читать.

«Уважаемый мистер Раньер!

Молюсь, чтобы вы благополучно доехали. Прошлой весной мистер Сэмюел Брин, когда заболел, под строжайшим секретом сообщил мне ваше имя в качестве наследника. Пожалуйста, знайте, что все мы здесь в приюте разделяем вашу скорбь по поводу смерти нашего преданного благотворителя. Он всегда был так добр к сиротам приюта, потому что когда-то и сам жил среди нас. Он упоминал, что вы ведете очень уединенный образ жизни, но, возможно, отнесетесь к нам благосклонно.

Как хозяйка приюта здесь, на Лэмс-Кондуит-Филдс, я чувствую себя очень неловко, беспокоя вас просьбой. В прошлом мистер Брин имел обыкновение организовывать и оказывать существенное содействие рождественскому празднику для детей.

Мы, конечно, ничего не ждем, потому что понимаем, что Бринлоу требует много расходов. Но если есть хоть самый крошечный шанс, что вы доброжелательно отнесетесь к этой мольбе, мы будем вам очень благодарны.

С почтением, Анна Кейн».

Майкл закрыл глаза, словно сопротивляясь неприятным воспоминаниям о приюте. Он представил себе серую жизнь детей, живущих там теперь, а порывы ветра ударялись о его тело, словно хотели сбить с ног. Ночи — длинные и темные, дни — трудные и очень часто мрачные, холщовая одежда — блеклая и вызывающая зуд, жидкая каша и хлеб из муки грубого помола и цвета золы, а кожа детей практически серая от недостатка питания. Единственное, что имеет в их жизни цвет, — это их мечты.

И еще Рождество.

Это был единственный день, когда мальчикам из западного крыла и девочкам из восточного позволяли находиться вместе. Единственный день, когда они наедались почти досыта. И единственный день, когда Майкл и остальные мальчишки пели «Мессию» в переполненной светской знатью церкви. У важных лордов и леди просыпалась совесть, они открывали свои кошельки, пока слушали игру учителя приюта на прекрасном органе, который мистер Гендель передал в дар шестьдесят лет назад.

Этот единственный день Майкл с нетерпением ждал каждый год.

Он вернется. Вернется, чтобы внести краски в жизнь мальчишек и девчонок на Рождество. Он может отложить свои планы по развитию Бринлоу. Ему некуда спешить, правда. Ради чего он так торопится?

Интересно, подумал Майкл, как отреагирует миссис Кейн, когда поймет, что мистер Раньер — человек, которого она знала под другим именем…

Майкл свернул письмо и сунул его в пальто, глубокие разрезы по бокам которого хлопали на ветру. Он бросил еще один долгий взгляд на потерянное наследство и отвернулся.

Времени было мало. Если он действительно намерен это сделать, ему придется мчаться во весь опор в Лондон до конца недели. И ещё надо будет составить план, чтобы не раскрыть себя. Он, конечно, никогда не сможет забыть муравейник пользующихся дурной славой лондонских трущоб, доки или иные темные места, куда может отправиться.

Майкл направился назад в Бринлоу и отказывался признавать один-единственный момент, что возможно, только возможно, это и был тот самый предлог, который он искал; шанс увидеть ее еще раз.

Понятно, что это была отвратительная надежда, тайная и неумолимая. Но она — все, что у него теперь осталось, потому что ее розовая шаль, которую он, как душевнобольной, баюкал каждую ночь, больше не хранила ее запах.

Глава 10

Удивительно, как быстро Грейс вписалась в свой прежний ежедневный ритм жизни в Лондоне. Теперь она понимала, что совершила ошибку, когда пыталась вернуться сюда без помощи Эйты и других подруг, оберегавших ее и прикрывавших тылы. Несколько недель назад, когда она предприняла свою последнюю попытку вернуться в общество, этих людей ей очень не хватало.

Потребовалась всего пара дней, чтобы все устроить. Грейс настояла, чтобы вдовствующая герцогиня, Элизабет и Сара гостили у нее, а не жили у Хелстона или Куина Элсмира, дома которых располагались на другой стороне Портмен-сквер. В первый же день они с Эйтой с военной точностью разработали план праздничных мероприятий, включив туда приглашения на таинственный бал-маскарад, против которого никто не сможет устоять.

Вдовствующая герцогиня согласилась, что это уничтожит все сомнения насчет продолжающихся хороших отношений между тремя семьями на Портмен-сквер, которые много поколений тесно общались друг с другом. Даже девятилетняя дочь Куина, Фэрли, была задействована. Она каждый день пила чай у Грейс, обычно со своей новой мачехой, Джорджианой.

— Джорджиана… — окликнула Грейс, когда другие дамы из их тайного клуба вышли из роскошной гостиной, заполненной предметами древней культуры; которые Джон Шеффи, путешествуя, собрал за всю свою жизнь.

— Ты что-то хотела, Грейс? — Джорджиана, бросив взгляд на руку Грейс, которую та положила ей на плечо, подняла на нее глаза.

— Хочу попросить тебя об услуге.

— Все, что угодно.

— Ты не могла бы пройти в мои комнаты и не ехать со всеми в парк?

— Конечно, — согласилась Джорджиана с серьезным лицом, совсем непохожим на то открытое выражение лица, какое Грейс видела в Корнуолле до того, как ее подруга вышла замуж за мужчину, с которым к алтарю собиралась сама Грейс.

Грейс кивнула, и они присоединились в холле к остальным дамам, которые, собравшись кружком, ожидали, когда подадут экипаж.

— Грейс, дорогая, — пробормотала Эйта, — это будет грандиозный успех. И это — твоих рук дело. Ни минуты не думай, что тебе удалось нас обмануть. Организация этого восхитительного вечера для Джорджианы и Куина — колоссальное дело. Я хочу, чтобы ты позволила нам хоть как-то помочь тебе.

— Можете быть уверены, я попрошу вашей помощи утром в день маскарада, когда на мою голову свалятся все несчастья, какие есть, как это обычно и происходит, — улыбнулась Грейс, поправляя платье. — О, а вы все подобрали себе костюмы?

— Ой, а я хочу, чтобы папа обязательно взял меня с собой! — восхищенно запрыгала Фэрли.

Вы читаете Встреча с мечтой
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату