бродягой.
— Правильно, — вздернул подбородок герцог и потряс хлыстом. — Может, возьмете мой пистолет?
— Нет, на это я ни за что не соглашусь, не хочу причинять вам беспокойство. — Майкл подумал, что запросто мог бы выстрелить герцогу между глаз. — Но если я не потороплюсь, я могу упустить его. Вы же знаете, какие преступники коварные и упрямые. Особенно те, которые молодые и жестокие.
Герцог некоторое время колебался, его маленький череп раздирало замешательство.
— Ну, тогда до свидания, сэр, — пробормотал он.
— До свидания, — повторил за ним Майкл. Ах ты, старый мерзавец! Он заторопился назад в переулок, стараясь, чтобы никто его не увидел.
Ему навстречу попалось несколько бродяг, потом он наконец заметил мальчишку, который все еще прятался за кучей навоза. Возвращение в Лондон лишь помогло Майклу вспомнить, каким беспомощным он был, учитывая размах крайней нищеты, таившейся повсюду.
— Эй ты, — позвал он мальчишку, — выходи. Сыщики направились на юг. У меня для тебя кое-что есть. — Майкл полез в карман за гинеями и отдал мальчишке половину того, что у него было. — Брось пальто. Оно только приведет тебя к виселице.
Мальчишка был весь перепачкан в грязи, даже белки глаз казались грязными. Получив деньги, он понуро опустил голову.
— Где ты ночуешь?
— Где придется, господин.
— Как тебя зовут?
— Джеймс.
Джеймс… Господи, это было имя его отца.
— А кроме воровства, что? Ты где-то работаешь?
— Работал, сэр. Трубочистом. Теперь стал слишком большим для этого дела. Почти две недели назад потерял работу.
— Понятно. А если я пообещаю тебе работу, пойдешь со мной?
— Вы перепродадите меня? — Мальчишка, как собачонка, низко опустил голову.
— Нет. Теперь либо у тебя хватит здравого смысла, чтобы найти дорогу в приют на Лэмс-Кондуит- Филдс, где ты скажешь миссис Кейн, что это я прислал тебя, и где я встречу тебя сегодня днем, но немного позже, или ты поведешь себя глупо и закончишь жизнь смертью или пожизненной ссылкой. Выбор за тобой, Джеймс.
Мальчишка подарил Майклу долгий изучающий взгляд, потом кивнул, бросил мешок и сиганул назад через переулок. Майкл не знал, увидит ли мальчишку опять. Доверию надо учиться, а таким мальчишкам, как Джеймс, никогда не давали шанса уразуметь это понятие.
Майкл отправился дальше, чтобы подобрать странный набор предметов, необходимых для проведения незабываемого праздничного вечера для детей завтра. Неужели он тоже опутан оковами прошлого, размышлял он по пути. Он задавал себе вопрос, не является ли повзрослевшей копией этого паренька, который не способен доверять или ждать лучшего из того, что должна предложить жизнь, потому что он не имеет крепкой почвы под ногами. Мысленно он изо всех сил старался расчистить тропинку, которая позволит Грейс войти в его жизнь, несмотря на весь хаос невыносимого прошлого. Этот путь втягивал ее в очень большую опасность, и это ставило Майкла в тупик.
В конце концов, у него было все, что нужно. Небольшой земельный участок, который будет процветать в будущем, чтобы обеспечить хорошую жизнь Майклу и другим, таким как Латтимеры и этот мальчишка Джеймс. И все же ему хотелось большего. Он хотел Грейс.
Неужели жизнь всегда, наполнена ненасытными желаниями?
В этот момент, по пути на лесной склад за своей последней покупкой внимание Майкла привлек звон упряжки проезжавшего через перекресток экипажа, запряженного двумя лошадьми. Ухоженная пара гнедых лошадей, украшенная попонами отличительных темно-синих и золотистых тонов конюшни Мэннинга, проехала перекресток перед Майклом. Он сразу узнал этих лошадей, и холодный озноб, прокатившийся по его телу, заморозил все мысли.
Господи, какой же он дурак! Зачем он так рискует? Он должен уехать. Очень скоро. Ему не хотелось стать одним из тех отчаянных бедняг, которые потеряли все, желая невозможного. И, что гораздо важнее, он не мог… не будет… подвергать риску Грейс.
«Какая я все-таки неосмотрительная» — думала Грейс, пока ждала, чтобы привратник в приюте открыл высокие железные ворота для ее экипажа. Да, похоже, она не остановится ни перед чем, чтобы поставить себя в еще более глупое положение, когда дело касается мистера Раньера.
Сегодня вечером она должна была принять приглашение Куина и Джорджианы. Там соберутся все вдовы клуба и их новые семьи, чтобы отпраздновать Рождество. Но нет, она не могла просто так отказаться от еще одного повода увидеть его. Чтобы еще больше приблизиться к дальнейшему жестокому разочарованию, цинично подумала Грейс, потому что пока она в полном масштабе не переживет катастрофу в третий раз, наверное, никогда не убедится, что не создана для того, чтобы искать счастье с кем-то еще. В конце концов, это не важно. Она уже решила, что может найти умиротворение в одиночестве.
Под колесами экипажа хрустела плотно утрамбованная песчаная дорожка, ведущая к входной лестнице подковообразного строения. Крыло мальчиков от крыла девочек отделяла часовня. Пока Грейс выходила из экипажа, один из кучеров разгружал провизию, которую она привезла.
— Миссис Кейн! — воскликнула Грейс, приветствуя спешившую к ней хозяйку приюта. — Спасибо, что прислали мне приглашение на сегодняшний вечер.
— Ваше сиятельство, вы поступили очень великодушно, что приняли его. Уверена, что у вас была возможность провести этот вечер более увлекательно. И я вижу, что вы опять приехали к нам с подарками. Даже не знаю, как вас благодарить за такую щедрость.
— Вот здесь пожертвования, собранные на маскараде, — поспешила сказать Грейс, протягивая миссис Кейн пачку денег, перевязанную ленточкой — и еще небольшая сумма от моих хороших друзей, маркиза Элсмира и герцога Хелстона, и от анонимного дарителя тоже. Я знаю, вы найдете им достойное применение.
Миссис Кейн развязала ленточку и вспыхнула, увидев огромное количество банкнот.
— Миссис Кейн, ничего говорить не надо. Сегодня канун Рождества, и я приехала, чтобы хоть немного порадовать всех вас.
— Порадовать? — засмеялась миссис Кейн, в ее глазах блеснули непролитые слезы. — Я думаю, что этим вы обеспечили нас на ближайшие двенадцать месяцев, если не дольше, миледи. Давайте тогда перейдем в часовню. Я могу провести вас по…
— Нет, нет, миссис Кейн, не хочу забирать вас у детишек. Я так понимаю, здесь будут всякие развлечения, игры, забавы.
— Ну конечно. Мистер Раньер и мисс Гиван организовали игры и все такое. Леди Шеффилд, вы знаете такую игру «Жучок», в которой человек с завязанными глазами должен угадать, кто его ударил, или «Подкуем лошадку»?
— Нет, — покачала головой Грейс, — но мне хотелось бы узнать.
Миссис Кейн улыбнулась, и Грейс последовала за пожилой женщиной, которая быстро шла по коридору, позвякивая при каждом шаге связкой ключей.
Из-за закрытых дверей доносились детские возгласы, шум и смех. Какая сцена… В зале находилась толпа детей, они собрались в большой круг, в центре которого сидела девочка в накрахмаленном фартучке, точно таком, как и у всех других девочек здесь, с завязанными платком глазами. Вперед вышел мальчишка и похлопал ее по плечу, а все остальные дети требовали у нее назвать, кто это сделал.
— Это Том, — ухмыльнулась девочка. — Я думаю, это Том.
Последовали взрывы смеха, и девочка сняла повязку сглаз.
— Как же ты узнала его, — подошел к ней Майкл, — когда не видела ни одного из мальчишек целый год?
— Здесь половину мальчишек зовут Том, а другая половина — Джоны или Гарри.
Все девчонки захихикали, и Грейс тоже не смогла сдержать улыбки. И в этот момент Майкл повернулся