По совести сказать, я рад, что избавился от этой огненной рожи. Он воровал слишком откровенно. Как неумелый певец, он не соблюдал в этом деле ни меры, ни такта.
Порядочный вор крадет с передышкой. Украл — отдохни маленько, а потом опять за дело.
«Украсть»! Как низко это выраженье!
«Приобрести» — так в свете говорят.
Слушайте, друзья, я скоро останусь без подметок!
И наживешь мозоли.
Ничего не поделаешь, придется, кажется, пуститься во все тяжкие.
Без пищи не живет и вороненок!
Кто из вас знает Форда — жителя этого города?
О нем я слышал: ценный человек!
Мои честные парни, знаете ли вы, что у меня на сердце?
Два пуда жира с лишком.
Брось шутки, Пистоль. Сейчас мне не до жиру, быть бы живу. Для того чтобы жить, нужны деньги. Короче говоря, я собираюсь приударить за женой Форда. Я замечаю с ее стороны некоторые признаки благосклонности. Беседуя со мной, она жеманилась, улыбалась, зазывала меня соблазнительной улыбкой. Если перевести это с языка чувств на простой английский язык, то все в ней говорит: Фальстаф, я твоя.
Видно, он уже успел ее изучить и перевести с пути добродетели на английский язык.
Глубоко закинут якорь! Не так ли?
Говорят, она располагает кошельком своего мужа, как своим собственным, а в кошельке у мужа целый легион золотых ангелов!
Пошли за ними легион чертей!
Признаюсь, и мне по душе золотые ангелы. Недаром говорят, что у меня ангельский характер.
Я написал миссис Форд вот это письмо. А другое такое же письмо написал жене мистера Пейджа, которая тоже строит мне глазки. Еще сегодня она пристально изучала каждую подробность моей фигуры. Лучи ее сияющих глаз то скользили по моей могучей ноге, то золотили мое внушительное брюхо.
Сияло солнце над навозной кучей!
Благодарю тебя за этот пышный стих!
Да-да, она изучала мою наружность с таким вниманием, что взор ее прожигал меня насквозь, как луч солнца через зажигательное стекло. Вот и для нее письмецо. Эта дама тоже располагает кошельком своего мужа. Она, как Гвиана, полна золота и всяческого изобилия.13 Я буду их казначеем, а они моими казначействами. Одна будет для меня Ост-Индией, другая — Вест-Индией, и с обеими я заведу выгодные дела. Ступай, Ним, отнеси это письмо миссис Пейдж. А ты, Пистоль, отнеси это письмо миссис Форд. Мы еще поживем, ребята, мы еще поживем!