Ладно, я буду сторожить.
Ступай. А я за это угощу тебя вечерком стаканом теплого вина с сахаром. Посидим с тобой у камина и выпьем, когда угольки начнут гаснуть.
Вот честный, исполнительный, добрый малый! Другого такого слуги не найдешь: и не сплетник, и ссоры никогда не затевает. Одно плохо: слишком много молится, такая уж у него слабость. Ну, да и все мы не без греха!
Да, лучшего имени для меня не выдумали.
А мистер Слендер — это твой хозяин?
Хозяин.
Это который же Слендер? Уж не тот ли, что носит большую бороду? Широкую и круглую, как нож у перчаточника?
Да нет! Какая там борода! У него этакое маленькое, бледненькое личико с этакой маленькой, желтенькой бородкой.
Он, кажется, человек тихого нрава — Слендер?
Да. Но при случае он не уступит никому, кто слабее его. Он раз даже подрался со сторожем крольчатника.
Что ты говоришь! Ах, так я его знаю. Это тот, который ходит вытягивая носки и задрав голову? Вот этак…
Он, он самый и есть.
Что ж, дай бог Анне Пейдж муженька не хуже этого! Скажи его преподобию мистеру Эвансу, что я сделаю все, что смогу, для твоего господина. Анна Пейдж — хорошая девушка, и мне хотелось бы…
Беда! Беда! Хозяин идет!
Ну, будет нам трепка!
Симпл прячется в чулан.
Вниз по дорожке, вниз по дорожке…
Что ты пель? Я не люблю такой пустяки. Достань из мой чулян и дай мне un boitier14, коробка пилюль! Понимай, што я говориль. Зелени коробка!
Сейчас подам.