С этими словами она повернулась и, взяв Бена за руку, потащила его прочь.

— Ну? — спросила Сюзи на следующий день, стоя в дверях и глядя, как Дженет стелет постель. Перестав насвистывать, подруга взглянула на нее и улыбнулась.

— Что «ну»?

— Ну, ты попробовала?

Широкая улыбка свидетельствовала лучше всяких слов.

— Так ты увидишься с ним снова?

— Долго рассказывать.

— Брось ты! Между нами ведь нет секретов.

— Пожалуй, — засмеялась Дженет — Знаешь, я ведь должна злиться на тебя за то, что ты притащила этого чудака.

— Почему?

— Ну… а что, если бы ты ошиблась? Что, если… ну, если бы меня изнасиловали?

— Но ведь я не ошиблась, верно? Ты хотела его, а он хотел тебя. Загвоздка была в том, что у вас обоих не хватало здравого смысла. И кроме того, мы с Беном располагались неподалеку.

— На заднем сиденье «ровера», что ли?

Сюзи покачала головой:

— Под деревом. Пришлось пообещать… Видишь — ради тебя!

Дженет со смехом обняла ее.

— Старая потаскушка! Ты когда-нибудь втравишь нас в крупные неприятности!

— Если повезет! — с усмешкой ответила ей Сюзи.

В последний рабочий день в «Смагглерз» Сюзи наконец осчастливила бармена Джона. Все лето бедняга только молча вздыхал по стоявшей рядом Сюзи, но страсть его осталась неудовлетворенной. Теперь же он и вовсе держался тише обычного, как будто его мир вот-вот рухнет навсегда.

— Ты только посмотри на беднягу, — за несколько дней до отъезда сказала Дженет — Прямо как старый пес, у которого недавно умерла хозяйка.

— Скорее, как старый пес, который хочет бросить палку своей хозяйке. Сюзи со смехом толкнула Дженет локтем.

— Печально, — отозвалась Дженет. — Ты прошлась по всему Ньюквею, словно бубонная чума, а старине Джонни не досталось и понюхать — Насколько я понимаю, в погребе он не только нюхает. Каждый раз, как кончается бочка, он минут двадцать — двадцать пять достает оттуда новую. Что он там делает? Наверняка напивается втихую.

— Может быть, так, а может, у него там запас журнальчиков с девками. Или он втайне сделал твою фотографию и втихомолку над ней дрожит.

Сюзи засмеялась:

— Не знала, что ты способна на такие мерзости, Дженет Кроссли.

— Ну, можно же проверить!

— Думаешь, стоит?

— Что, спустишься вниз, когда он будет менять бочку?

Сюзи кивнула:

— Ты меня прикроешь?

— Как это?

— Ну, ты будешь сторожить наверху и предупредишь, если кто-то вздумает спускаться, пока я буду проверять.

Дженет посмотрела на нее с подозрением.

— Что ты задумала?

Вместо ответа Сюзи только почесала свой нос.

— Просто посторожи, ладно?

И вот в последний день их работы в «Смагглерз», когда Джон спустился в погреб за новой бочкой, Сюзи проскользнула следом и застала его врасплох.

Через полчаса она выскочила наверх, улыбаясь, словно Чеширский кот, и поправляя на себе одежду.

— Вовремя успела! — прошипела Дженет. — Старый Джек идет сюда что-то чинить!

Засмеявшись, Сюзи наклонилась и с наигранным корнуолльским акцентом прошептала на ухо Дженет;

— А старый Джон кое-что чинит внизу!

— Не может быть! — ахнула Дженет.

— Я пыталась защитить свою честь, милорд, — положив руку на воображаемую Библию, торжественно произнесла Сюзи, — но мошенник поимел меня на бочке. — Джон, ты в порядке? — повернувшись, крикнула она в погреб. Может, подать руку?

— Спасибо, не сейчас, моя уточка! — крикнул он ей в ответ.

Повернувшись, Сюзи подмигнула подруге:

— Будем считать, что это подарок на прощание. Чтобы меня не забыли.

— В таком случае скоро весь город будет вспоминать о тебе.

— На следующее лето? — красноречиво изогнула брови Сюзи.

— Ага, — усмехнулась Дженет. — Почему бы и нет?

Однако они так туда и не вернулись. Зимой Дженет устроилась на работу в свою строительную компанию, и хотя Джек с Айви писали Сюзи, приглашая ее снова поработать, она так и не решилась поехать одна.

Она вернулась примерно лет через десять. Отдыхала с подругой неподалеку, в Сент-Остелл, и решила немного прокатиться, взглянуть на старых знакомых.

Переполненная воспоминаниями, она прошлась по городу, но, приблизившись к тому месту, где возвышался фасад постоялого двора, обнаружила там один остов сгоревшего здания. Сюзи так и застыла в шоке, как будто ей сообщили о смерти старой подруги, затем перешла дорогу и постучала в дверь «Голубого пеликана». Хозяин, узнав ее, впустил внутрь, предложил выпить и рассказал о том, что произошло.

Пожар случился зимним вечером, в мертвый сезон, когда в «Смагглерз» остались только Джек с Айви. Местная пожарная команда уже была на вызове, поэтому пришлось обращаться за помощью в Бодмин. Всего каких-то двадцать миль, и все же пожарные приехали слишком поздно, чтобы спасти гостиницу. Джек и Айви остались целы и невредимы, но все их имущество сгорело. И что хуже всего — здание было застраховано на очень маленькую сумму. Сломленный Джек продал землю и вернулся в Труро, откуда был родом. Что же касается бармена Джона, Трева и остальных, то владелец «Голубого пеликана» не имел о них никаких сведений.

Именно в тот момент, глядя на руины постоялого двора, Сюзи наконец поняла, что такое Время. Это как вихрь, сметающий все на своем пути. Абсолютно все — будто ничего и не было. После смерти этот вихрь подхватит и тебя. И потом уже ничего не остается. Даже памяти.

Сюзи шла на автостанцию словно в тумане, чувствуя, что часть ее души выжжена и живет лишь воспоминаниями о былом. Вроде того момента на пляже, когда Трев сказал, что любит ее.

Сидя на скамье в зале ожидания, она все плакала и плакала и никак не могла остановиться. В автобусе до Сент-Остелл Сюзи села в самый конец салона и, невидящим взглядом взирая на пробегающие мимо поля, вспоминала, вспоминала… Как молоды они были! Как беспечны!

А Трев? Где теперь Трев? Она все хотела найти его номер в телефонном справочнике и позвонить — убедиться, что она была права и он действительно женился на корнуолльской девушке, которая родила ему кучу корнуолльских детишек, но так и не набралась смелости. А может, дело было и не в смелости — просто она не хотела об этом знать. Не хотела знать, что он живет счастливый и довольный, в то время как она впустую провела все эти годы.

Конечно, это было лишь смеха ради. Но ведь нельзя всю жизнь смеяться. Нельзя.

Она шмыгнула носом.

* * *

Когда Сюзи, улыбаясь, показалась в дверях магазина, Дженет выразительно посмотрела на часы.

Вы читаете Грехи и грешницы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату