11
Герой повести английского писателя Роальда Даля 'Чарли и шоколадная фабрика'.
12
Имеются в виду декоративные отверстия на крыльях моделей 'бьюиков'.
13
Смысл существования (
14
Американский киноактер.
15
Газированный напиток, популярный в Северной Америке.
16
Десять центов.
17
Игра слов, основанная на особенностях чикагского выговора. Когда турист произносит название нужного ему места (East Machias), старику фермеру слышится: 'Ease My Itchy Ass', то есть: 'Эй, старина, не подскажете, как добраться до моего зудящего зада?'
18
Горячее блюдо быстрого приготовления: все ингредиенты жарятся в глубокой сковороде на максимальном огне.
19
Уотерфорд — город в Ирландии, славящийся своим хрусталем.
20
Самый знаменитый гейзер в Йеллоустонском национальном парке.
21
Имеется в виду одно из наиболее примечательных каменных формирований в районе города Глен- Инс.
22
'Переломный момент' по-английски — watershed moment; основное значение слова watershed — водораздел, водосборный бассейн.
23
Активный член иллинойсского отделения партии 'Черных пантер'. Застрелен 4 декабря 1969 г. в своей квартире во время полицейского рейда.
24
Североамериканская леворадикальная организация, действовавшая в период с 1973 по 1975 г. Получила всемирную известность благодаря взятию в заложники внучки миллиардера Патрисии Херст, которая впоследствии присоединилась к САО.
25
Прозвище Джорджа Буша-младшего, 43-го президента США.