шампанское! И самое главное — нам удалось забронировать время в церкви, о которой мечтала Мэгги.
— Церковь? — упавшим голосом повторил Стив.
— Да. Церковь Девы Марии. Мэгги была там на венчании три месяца назад. Она сказала, что с тех пор ее заветной мечтой было венчаться только в этой церкви. К счастью, какая-то пара отказалась от своего времени, и вас поставили вместо них.
— Я знала, что ты захочешь самое лучшее, — нежно проворковала Мэгги.
Стив уставился на свою невесту, и Бетси затаила дыхание. Он явно был недоволен расточительством Мэгги. Неужели он наконец прозрел и увидел свою невесту такой, какая она есть в действительности — алчная эгоистка, которой нужны только его деньги?
Однако надежде Бетси не суждено было оправдаться — Стив неожиданно рассмеялся.
— Разумеется, я хочу самое лучшее. А как насчет свадебного обеда?
— Мы зарезервировали чудесный отель на побережье, — похвасталась Мэгги и добавила, прильнув к нему: — А также люкс для нашей первой брачной ночи.
— Великолепно. Но, я думаю, пора тебя отвезти в отель, пока ты не пустила меня по миру. Всем до свидания. — И он увел Мэгги из магазина.
Бетси проводила их хмурым взглядом. Стив вел себя слишком мягко, фактически пошел у Мэгги на поводу. А она ловко воспользовалась его отсутствием и потратила столько его денег, сколько смогла. Бедный Стив, как можно быть таким доверчивым?
Бетси повернулась к сестре. Мей стояла посреди зала, сложив на груди руки, словно строгая учительница, с осуждением взирающая на нерадивого ученика. Бетси сразу догадалась, в чем дело.
— Прошу прощения, что оставила вас наедине с Мэгги, — виновато произнесла она.
— О чем ты говоришь?! — взорвалась Мей. — Ты хотя бы понимаешь, что ты делаешь?! Хочешь погубить мой бизнес? Я чуть в обморок не упала, когда увидела твои эскизы. Хорошо еще, что Мэгги оказалась приличной женщиной! Другая на ее месте встала бы и ушла из магазина!
Бетси остолбенела.
— Разве вам не... трудно было работать с ней? — растерянно пролепетала она.
— Ничуть, — отрезала Мей.
Сандра взяла со стола журналы с фасонами платьев и отнесла их на полку.
— Да ты что, Бет? — сказала она удивленно. — У нее голова просто набита интересными идеями.
— Она оказалась очень приятной девушкой, — добавила Мей, немного успокоившись. — Признаюсь, у меня были сомнения, когда я узнала, что Стив женится на актрисе, но она мне понравилась. Мэгги хочет, чтобы Джейн несла букет цветов на венчании.
— В самом деле?
Бетси отказывалась верить своим ушам. Красотка, видимо, решила сыграть перед ее сестрой роль образцовой невесты. Она даже обнаружила у Мей слабое место — ее дети. Джейн будет счастлива оказаться в свите невесты. Но Бетси не понимала, как Мей, которая обычно видела людей насквозь, не сумела раскусить Мэгги.
— Она прекрасно подходит Стиву, — добавила Мей.
— Нет, она ему не пара! — выкрикнула Бетси.
Сестра смотрела на нее, как на сумасшедшую.
— Я знаю, что она может быть обаятельной, — быстро сказала Бетси. — И я вначале тоже была о ней хорошего мнения. Но правда заключается в том, что Мэгги ужасный, страшный человек. Вчера вечером, когда мы были с ней в дамской комнате в ресторане, она призналась мне, что не любит Стива и выходит за него замуж, потому что он богат. Она сказала, что не позволит ему транжирить капитал на служащих. Деньги Стива она хочет использовать на финансирование фильма, в котором будет играть главную роль. Мэгги ненавидит детей! Бедный Стив. Он ничего не подозревает, а она бессовестно пользуется его доверчивым характером.
— Ты сказала, что Стив доверчивый? — переспросила Мей. — Я всегда считала его весьма проницательным, поэтому сомневаюсь, что его можно запросто обмануть. Во всяком случае, долго себя водить за нос он не позволит.
— Мэгги очень хитрая, — заметила Бетси.
— Не очень, если она раскрыла перед тобой все свои карты, — возразила Мей. — С какой стати она разоткровенничалась?
— Не знаю. Может, потому что я увидела ее в дамской комнате в ее истинном обличье. А возможно потому, что она необычайно высокомерна. Но так или иначе, это не имеет значения. Главное, что Стиву она не подходит!
— Но это ты так считаешь, а он, наверное, думает иначе, — сказала Мей.
— Я уверена, он изменит свое мнение, когда поймет, кто она есть на самом деле, — твердо заявила Бетси. — Она сделает его несчастным. Эта женщина уже пытается изменить его — поменяла стиль его одежды, заставляет есть всякую гадость якобы для здоровья.
— Лично я не вижу в этом ничего плохого, — проронила Мей.
Она села за рабочий стол и стала что-то писать в большом блокноте.
— Я тоже считаю, что Стиву это пошло только на пользу, — поддакнула хозяйке Сандра. — Я никогда не думала, что он такой сексуальный мужчина.
Бетси смотрела на нее непонимающим взглядом.
— Сексуальный?
— Да, сексуальный, — без колебаний подтвердила Сандра. — От него исходят очень сильные биотоки. Я имею в виду, когда он видит что-то, что ему хочется, он делает все, чтобы получить это. И для него не имеет значения, каким образом он достигает своей цели или сколько времени у него на это уходит.
Бетси фыркнула.
— Не говори ерунды. С чего ты это взяла? Стив очень легкий человек. Откуда только у тебя появились такие странные мысли? Но это неважно, каким бы Стив ни был, он наш друг, и мы должны помешать ему жениться на Мэгги.
Наступила короткая пауза.
— Мне кажется, что это не наше дело, — заметила Мей. — Стив — взрослый человек, и мы не можем диктовать ему, что он должен делать.
Бетси сердито посмотрела на сестру.
— Нет, наш долг как его друзей сказать ему правду о Мэгги.
— Почему ты думаешь, что он поверит тебе? — скептически поинтересовалась Сандра. — Даже я не очень-то верю в то, что ты говоришь о Мэгги.
— О Господи, с какой стати я бы стала тебя обманывать?! — в отчаянии воскликнула Бетси.
— Бетси, — сказала старшая сестра тоном, очень похожим на тон, которым разговаривала с ними их мать, — может, ты... ревнуешь его?
— Ревную! — Бетси презрительно передернула плечами. — Нет, разумеется! Я лишь пытаюсь помочь ему, как ты не понимаешь!
— Хорошо-хорошо, я поняла тебя, — успокоила ее Мей. — Значит, ты намерена поговорить с ним о Мэгги, да?
— Я уже пыталась, — Бетси вздохнула, — но он ничего не хочет слышать, когда речь заходит о ней. Поэтому я должна найти какой-то другой способ расстроить их помолвку.
— Может, если ты скажешь Мэгги что-нибудь ужасное о Стиве, она сама не захочет выйти за него замуж, — предложила Мей.
Бетси попробовала вспомнить что-нибудь отталкивающее о нем, но в голову ничего не приходило.
— Что, например? — спросила она.
— Ну, например, что мужья эгоистичны. Что они эксплуатируют своих жен, заставляя их делать всю работу по дому.
Бетси озадаченно посмотрела на сестру. Беседы супругов, на которые так торопилась Мей после работы, очевидно, не способствовали улучшению их отношений, подумала она.
— Стив не такой.