В мгновенном порыве, она соскочила с лошади и стала собирать букет из маленьких душистых цветов. При этом она вспоминала, как пыталась сорвать цветущую веточку жимолости. Что ж, подумала Джорджина, прижимая к лицу прохладные шелковистые лепестки фиалок, уже скоро все это будет только в прошлом…
Стряхнув с себя меланхолию, Джорджина еще раз с удовольствием понюхала фиалки. По крайней мере, некоторые воспоминания будут приятными, подумала она. Джорджина уже повернулась и посмотрела туда, где осталась Моргана.
И тогда Джорджина услышала стук копыт.
Вдали, по холму, скакал одинокий всадник, быстро приближаясь к ней.
Ее руки неожиданно похолодели, и сердце подпрыгнуло в груди. Джорджина бросилась к Моргане. Успеет ли она сесть на лошадь, прежде чем всадник будет здесь? Глупее ничего не придумать, призналась себе Джорджина, но почему-то ей казалось, что гораздо безопаснее сидеть верхом, когда Джек Хемптон ее поймает – она была в этом просто уверена!
Но почему она стала вдруг неуклюжей? Да тут еще Моргана подняла высоко голову, глядя на приближающегося чалого мерина. Джорджине было трудно перебросить поводья.
Джорджина оглянулась в панике, ища какое-нибудь бревно, с которого легче залезть в седло, но ничего такого поблизости не было. Она попыталась сесть в седло так, прямо с земли. Но это оказалось невозможно, потому что Джорджине пришлось одновременно держать поводья, прижимать к себе букет фиалок и задирать юбку.
Джорджина чуть не плакала, предпринимая эти попытки, и ужасно волновалась, когда она услышала, что всадник остановился у нее за спиной.
Брякнула уздечка, и вот он уже спрыгнул на землю.
Волнуясь, Джорджина повернулась лицом к мужчине, которого уже не ожидала никогда увидеть. Она чуть отступила, а он шагал в это время прямо к ней.
Она была уверена, что он собирается обнять ее. Но когда она отпрянула, он посомневался и положил вместо этого свою руку на ее кобылу. Другую руку он засунул в карман своих бриджей.
Джорджина невольно посмотрела на его красивую руку, гладившую черный лоснящийся круп Морганы, и неожиданно подумала, что, должно быть, это та же самая рука, которая так приятно ласкала ее грудь неделю назад. Она покраснела от того, что ей в голову приходят такие мысли, отвела глаза в сторону, взглянув при этом мгновенно на его лицо, и тут же опустила глаза на букет фиалок, которые она по- прежнему крепко сжимала в руке.
Впервые в жизни Джорджина не знала, что сказать.
То есть она не знала, что сказать вслух, а в ее душе в это время была буря, и тысячи вопросов проносились в ее голове.
Почему он ждал до сих пор? Почему не приходил? Разве он не знал, как она ждет его? Как он нужен ей?
Он хоть собирается попросить у нее прощения? Или он забыл уже о поцелуе?
Может, он все-таки поцелует ее снова? Неожиданно она поняла, что умрет, если он этого не сделает. Но что с ней будет, если он сделает? Если она позволит и дальше продолжать эти интимные ласки, он, наверное, захочет еще кое-что.
А если он захочет, сможет ли она отказать?..
От таких вопросов у нее закружилась голова.
– Что вы здесь делаете одна, мисс Беннет? – спросил он.
И хотя эти вполне прозаические слова подействовали на нее успокаивающе, но от его ласкового бархатистого голоса у нее мурашки побежали по коже. И он стоял слишком близко, чтобы Джорджина могла чувствовать себя совсем спокойно.
– Я собираю фиалки, сэр, – ответила она, желая, чтобы ее голос звучал как обычно.
Она подняла букет к своему носу и вдохнула глубоко, надеясь, что их запах успокоит ее нервы.
Взглянув на него снова, она заметила, что он улыбается. Но это была хитрая улыбка, и мускул у его рта опасно подергивался.
– Фиалок много и в лесу рядом с Хемптон-Холлом. – Его голос теперь звучал тоном ниже и ласкал ее почти физически. – Но всю неделю вы не ездили в ту сторону, мисс Беннет. А я надеялся вас увидеть. Я искал вас.
От этих слов сердце Джорджины подпрыгнуло, но она тут же вспомнила, что он мог просто приехать в Мелтон-Хаус, если так хотел ее увидеть.
И вполне возможно, что он совсем не так уж этого и хотел! Ужасная мысль пришла ей в голову. «Возможно, он вовсе не искал меня, – подумала Джорджина. – А эта встреча чистая случайность!»
– А что вы делаете здесь, мистер Хемптон? – спросила она.
Он засмеялся при этих словах, и почему-то его смех успокоил ее.
– Что ты думаешь, я здесь делаю? Конечно, я ищу тебя.
Он замолчал, и смех исчез из его глаз. От пристального взгляда этих карих глаз сердце Джорджины перевернулось, и у нее перехватило дыхание.
– Ну и веселую охоту ты мне устроила, девчонка, – добавил он.
Этот неожиданный переход к деревенскому стилю Джорджина находила очаровательным, но ее тревожила тема.
– Я не знаю ни о какой охоте, сэр, – сказала она взволнованно.
– И это мне хорошо известно, девочка, – вздохнул он. – Потому-то и грустно. Это я один все охочусь, любовь моя, очень одинокое занятие, поверь мне. – Он посмотрел на нее и затем хрипловатым страстным шепотом добавил: – Я надеялся, что ты поможешь мне, любовь моя.
Польщенная и счастливая от его слов, Джорджина отреагировала в своей манере:
– Я была бы рада вам помочь, мистер Хемптон, – проговорила она холодно и официально. – Но я через несколько дней уже уезжаю в Лондон.
– Слышал, девочка, слышал… Торопишься к своему маркизу?
Была ли горечь в его голосе, или так только казалось?
– Неправда! – воскликнула Джорджина, неожиданно обеспокоенная тем, что он думает, будто она предназначена другому. – Я убежала от него из Лондона!
– И теперь ты бежишь в Лондон от другого, я так понимаю?
Джорджина посмотрела на него удивленно. Что он имеет в виду?
Его карие глаза, еще секунду назад сверкавшие страстью, глядели насмешливо.
– Я не совсем вас понимаю, сэр, – сказала она, не отрываясь глядя ему в глаза. – Я никуда не убегаю. Просто мне пора уже уезжать, вот и все. Я не могу долго надоедать моей кузине, несмотря на то, что пребывание в Девоне дает мне массу наслаждений.
– Может, ты убегаешь от меня, а, девочка?
Прямота этого вопроса застала ее врасплох, и на какой-то момент Джорджина потеряла дар речи.
И она покачала головой.
– Нет, – солгала Джорджина. – Нет, конечно нет. Зачем бы мне это делать?
– Хорошо. А то на днях ты мне высказала все, что обо мне думаешь, девочка. Вот я и прикидывал, к чему бы это и зачем, любовь моя.
– Я совсем другое имела в виду.
Он ответил на ее признание коротким хриплым смехом. Затем достал руку из кармана и протянул к ней, но вдруг сжал в кулак и опять засунул в карман.
– Ага! – ухмыльнулся Джек. – Кажется, леди слишком сильно протестует!
– Мистер Хемптон!
Джорджина почувствовала, как ее щеки покраснели, и она наклонила низко голову к цветам, чтобы скрыть свое разочарование и печаль.
Он был удивительно спокоен!
– Зови меня Джек, любовь моя, – предложил он. – Просто попробуй, и, может, тебе понравится. Мне-то наверняка.
Она не ответила.