— Руки держи по швам, не вертись и не глазей по сторонам… И не вздумай ничего трогать.
Она утвердительно пискнула. Голос у нее пропал.
Графа они застали в кабинете на втором этаже. Провожатый вывел Мольфи на середину комнаты, а сам отошел назад, к двери.
— Девушка для вашей дочери, Ваше сиятельство, — неожиданно мягким и вкрадчивым голосом доложил человек-филин.
Граф Орфин Вендран оказался изможденным старым человеком с восковым лицом и длинными седыми волосами. Несмотря на летний день, его плечи укутывала пушистая меховая пелерина. Он что-то писал на лежавшем перед ним листке.
— Минуту, Лотакинт, я только закончу письмо.
Мольфи украдкой огляделась. Кабинет был просторным и почти свободным от мебели. Лишь у тщательно выбеленной правой стены возвышался массивный дубовый шкаф, да напротив входа с противоположной стороны комнаты располагались письменный стол и кресло с высокой резной спинкой, где сидел граф. Сквозь распахнутое окно слева в кабинет врывался дневной свет, бросавший солнечные зайчики на малиновый ковер на гладком каменном полу.
Граф дописал письмо, свернул листок трубочкой затянул шнурком и растопив на горевшей рядом свече сургуч запечатал.
— Когда закончим, отошлешь это письмо Бетиции, она уже должна быть в пути. Позаботься, чтобы курьер с ней не разминулся.
— Слушаюсь, Ваше сиятельство, — человек-филин со странным именем Лотакинт склонился в полупоклоне.
Граф поднял на Мольфи глубоко запавшие глаза.
— Это та самая?
— Так точно, Ваше сиятельство.
— Очень хорошо. Как тебя зовут?
— Малфрида, — едва слышно пролепетала девушка.
Человек-филин позади недовольно фыркнул.
— Очень хорошо. Так вот, Малфрида, ты читать умеешь?
— Немного… Да… Ваше сиятельство…
На этот раз недовольного фыркания сзади не послышалось.
— Прекрасно. Лотакинт, где Уртиция?
— Здесь, отец.
Мольфи увидела, как через дверь расположенную за креслом в кабинет вошла невысокая темноволосая девушка. Несмотря на скромный рост ее нельзя было назвать худощавой, но и излишней полнотой она не отличалась. У нее был приятное узкое лицо с немного заострявшимся подбородком и большие глаза, орехово-карие у зрачка и с тонким зеленым ободком по краю радужки.
— Меня зовут Уртиция, — произнесла она, подойдя к Мольфи, — ты будешь моей горничной. Надеюсь, мы подружимся.
— Надеюсь, Ваше сиятельство — пробормотала Мольфи, попытавшись поклониться.
Уртиция рассмеялась.
— Можешь не звать меня сиятельством…
— Не стоит быть фамильярным со слугами, — назидательно проворчал граф.
Уртиция отмахнулась от него миниатюрной ладонью. Выпрямившись Мольфи увидела, что за графской дочерью через ту же дверь в кабинет вошел пожилой человек в просторном бархатном одеянии и широкополой остроконечной шляпе. Он посмотрел на нее своими бледно-серыми глазами и едва заметно улыбнулся…
Глава 2
— Ну вот и ладненько, — в глазах Фриксы блеснули довольные огоньки.
Мольфи оглядела свое отражение в зеркале. Выданное ей новое платье было мышино-серым, с ярко-белым воротничком, но сидело неплохо.
— Так и будешь ходить. Тут все по правилам.
Мольфи кивнула. Фрикса была лишь чуть ее старше, но выглядела намного солиднее, в строгом, почти форменном, платье, накрахмаленном переднике и с длинными светлыми косами, закрученными на висках в тугие баранки.
— Моя сестра Фрина говорила, что ты быстро схватываешь. Не думаю, что она ошиблась.
Мольфи еще раз кивнула.
— Так что ты быстро запомнишь, кто есть кто в замке, — продолжила Фрикса, — самый главный тут граф. Но уже давно дышит на ладан и ни во что не вмешивается. Его дочка Уртиция девушка добрая, но может и вспылить. Хорошо отходчивая. У старшей характер был построже.
— Почему был? — удивилась Мольфи.
— Граф отправил ее в орден Восходящего Солнца…
— А разве женщина может быть рыцарем? — в воображении Мольфи нарисовалась картина закованной в броню воительницы, похожей на виденное в храме изображение праведницы Арраны Сури.
— Нет, конечно, — рассмеялась Фрикса, — она может быть сестрой-палатином, это вроде жрицы.
Она огляделась, понизила голос и заговорщицки прошептала:
— Граф решил ее отослать, потому что думает, что она не его дочь. Но это тайна, не вздумай никому говорить.
Мольфи понимающе кивнула. Голос ее наставницы вернулся к прежней громкости.
— Поэтому всем в замке распоряжаются трое доверенных людей графа. Первый это Лато, он проводил тебя к графу. Вообще-то его зовут Лотакинт, но никто кроме графа не может этого выговорить.
Она слегка фыркнула, видимо думая о тех, кто дал человеку-филину такое непроизносимое имя, и продолжила.
— Лато — дворецкий, с ним, в основном, ты и будешь иметь дело. Но кроме него тебе следует знать кастеляна Ларса, и Игана — капитана стражи и главного ловчего. Я их тебе покажу по дороге. Ну а с остальными ты и сама познакомишься. А теперь пойдем ка на кухню, пообедаешь, а потом за дело.
— Э-э-э…
Фрикса остановилась на полпути к двери.
— Что еще?
— А что за человек был с графиней, когда меня им показывали? Такой, в шляпе?
— Уртиция еще не графиня, — автоматически поправила ее Фрикса, — она только дочь графа. Ты, верно, говоришь о Румпле. Он учитель, которого граф нанял дочке, чтобы та могла стать настоящей графиней. Умный старик, но странный… Хотя все умные люди странные, видно у них от лишнего ума что-то в голове помутняется. У человека всего должно быть в меру.
Мольфи не была согласна с этой идеей, считая, что есть качества, избыток которых не может быть вреден. Например, красота. Ну или ум…
Они вышли в мощеный дворик, и направились к разделявшей замок внутренней стене. Оказавшись во внешнем дворе, Фрикса сразу указала рукой в сторону кузни.
— Видишь вон того большого человека?
Мольфи пригляделась. Указанный человек действительно заслуживал определения 'большой'. Он был грузен, высок ростом и оглушителен голосом.