А кто ж, когда я их сместить задумалИль просто отдалить, кто настоялОтправить их в сатрапии?СалеменДа, верно…Я позабыл. Когда они доедут…Ну, что ж… тогда меня и упрекни.СарданапалА если не доедут — безопасно —Без всякого ущерба, — берегись!Подумай о себе!СалеменПозволь идти мне.Их безопасность — обеспечим.СарданапалМожешь.И обо мне, прошу я, лучше думай.СалеменМой высший долг — всегда служить царю.(Уходит.) Сарданапал(один) Суровый человек. Утес! — настолькоТверд и высок! Ни одного земногоНа нем пятна, А я — из мягкой глины,Цветами утучненной. Каждой почве —Свои плоды. Коль я не прав — ошибкаНе очень тяготит мне чувство то,Названия которому не знаю:В нем часто боль мне, иногда отрада;Оно как дух, считающий у сердцаЕго биенья, их не торопя,И мне вопросы предлагая, коихНи смертный не посмел бы предложить,Ни сам Ваал, божественный оракул,Чей мраморный величественный ликПорой, вечерней мглою омраченный,Как будто хмурит брови и как будтоВот-вот заговорит со мной. Но прочьПустые думы! Радости хочу я,И вестника уже мне шлет она!
Входит Мирра.
МирраЦарь! Небо сплошь затмилось; гром рокочетВ летящих тучах, и зигзаги молнийУжасную сулят грозу. УжелиТы выйти хочешь?СарданапалГоворишь — гроза?МирраДа, государь.СарданапалЯ сам не отказался бВзамен картины мирной посмотретьБорьбу стихий. Но это не подходитК шелкам одежд и к нежным лицам наших