Возвращается виночерпий, неся вино.
Сарданапал (беря кубок) Мой благородный родич! Если Не лгут нам греки — варвары с далеких Окраин царства нашего, — то Вакх Завоевал всю Индию, не так ли? Салемен Да, и за это назван богом. Сарданапал Нет, Не так. Следы его завоеваний Два-три столпа (я их достать бы мог, Не пожалей затрат на перевозку), Все, что осталось от потоков крови, Им пролитой, держав, им сокрушенных, Сердец, разбитых им! А в этом кубке Его бессмертье — в той лозе бессмертной, Чью душу первым выжал он и дал На радость людям, как бы в искупленье Свершенных им блистательных злодейств. Без этого он был бы просто смертный, В простом гробу, и, как Семирамида, — Чудовищем в людской личине, с блеском Обманной славы. Он вину обязан Божественностью; дай ему в тебя Влить человечность! Братец мой ворчливый, Хлебнем за греческого бога! Салемен Дай мне Все царство — я не надругаюсь так Над верой предков! Сарданапал Для тебя — герой он, За то, что пролил море крови, но Не бог — создавший чары из плода, Что гонят скорбь и старость молодят, И вдохновляют юность, и забвенье Дают усталым и отвагу робким, Сменяя новым скучный этот мир. Ну, за тебя я пью и за него, За подлинного человека: он Все сделал, доброе и злое, чтобы Дивить людей. (Пьет.) Салемен Не рано ль начинаешь Твой пир? Сарданапал А что ж? Пир всех побед приятней: Пьют, а не плачут. Впрочем, цель моя Была иной: коль за мое здоровье Не хочешь выпить — продолжай. (К виночерпию.) Иди, Мой мальчик. Виночерпий уходит.
Салемен Дай с тебя стряхнуть мне спячку, Пока мятеж тебя не пробудил.